Примеры употребления "мангу" в русском

<>
Я часто читаю мангу в свободные минуты на работе. I often read manga in my spare moments at work.
Эта манга довольно популярна в Китае. This manga is pretty popular in China.
«Вы можете воспринимать это как проблему начального состояния», — заявил изучающий гейзеры и вулканы геофизик из Калифорнийского университета в Беркли Майкл Манга. “You can think about this as an initial-conditions problem,” said Michael Manga, a geophysicist at the University of California, Berkeley, who studies geysers and volcanoes.
Командир 7-й интегрированной бригады ВСДРК полковник Ригобер Манга был отстранен от командования и является объектом расследования по обвинению в предполагаемом бунте, когда НКЗН захватил Ньянзале 6 сентября 2008 года. The commander of the FARDC 7th integrated brigade, Colonel Rigobert Manga, was suspended from his command and is being investigated for alleged mutiny when CNDP seized Nyanzale on 6 September 2008.
Эта проблема возникла в нашей стране еще в начале 90-х годов, охватив значительную часть территории, в том числе районы Аир и Азавак на севере и Манга на востоке страны. It began as early as the 1990s and has affected a substantial portion of our territory, including the northern areas of Aïr and Azawak, and, in the eastern part of the country, Manga.
Генерал Мангу также приветствовал инициативу президента относительно проведения консультаций с различными слоями населения и призвал «Новые силы» снова сесть за стол переговоров. General Mangou also welcomed the President's initiative to hold consultations with the various segments of the population and called upon the Forces nouvelles to return to the negotiation table.
Генерал Мангу извинился за неудобства, причиненные Группе на военно-воздушной базе Группы по обеспечению воздушных перевозок и связи (ГОВПС) в ходе проведения инспекции, и в присутствии членов Группы по Кот-д'Ивуару распорядился по телефону о том, чтобы в будущем база была полностью открыта для проведения инспекций. General Mangou apologized for the trouble that the Group had encountered at the Groupement aérien de transport et de liaison (GATL) military air base during an inspection and, by telephone, with the Group present, ordered that the base be fully open for inspection in the future.
10 декабря премьер-министр созвал совещание, которое должно было положить начало процессу осуществления положений соглашения, касающихся вопросов безопасности, и, в частности, поручил начальнику штаба сил обороны и безопасности Кот-д'Ивуара генералу Мангу и начальнику штаба «Новых сил» генералу Бакайоко разработать процедуры вывода бывших комбатантов в места расквартирования, складирования оружия и роспуска ополченских формирований. On 10 December, the Prime Minister convened a meeting to launch the process of implementing the provisions of the agreement relating to security and, in particular, instructed the Chiefs of Staff of the defence and security forces of Côte d'Ivoire, General Mangou, and of the Forces nouvelles, General Bakayoko, to develop procedures for the cantonment of ex-combatants, the storage of weapons and the dismantling of militias.
В целях содействия ликвидации «зоны доверия» 11 апреля начальник штаба национальных сил обороны и безопасности генерал Филипп Мангу и начальник штаба вооруженных формирований «Новых сил» генерал Сумаила Бакайоко, а также командующие силами ОООНКИ и операции «Единорог» подписали соглашение об аннулировании «Кодекса 14» от 31 июля 2005 года, который служил правовым основанием и механизмом обеспечения безопасности в «зоне доверия». In order to facilitate the lifting of the zone of confidence, on 11 April the Chiefs of Staff of the national defence and security forces and the Forces nouvelles, General Philippe Mangou and General Soumaila Bakayoko, as well as the Force Commanders of UNOCI and Licorne, signed an agreement nullifying “code 14” of 31 July 2005, which had provided the legal basis and security arrangements for the zone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!