Примеры употребления "мангровыми лесами" в русском

<>
Неэффективно планируемое развитие прибрежных городских и промышленных зон изменило и уменьшило площади, занятые ранее водно-болотными угодьями и мангровыми лесами в тропических районах, и по сути дела оно представляет собой наиболее серьезную угрозу для мангровых экосистем в мире. Poorly planned coastal urban and industrial development has changed and reduced areas previously covered by wetlands and mangroves all over the tropics and represents the single main threat to mangrove forest worldwide.
Секретариат Форума продолжал обмениваться информацией с членами Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой вымирания, по вопросам, представляющим взаимный интерес, и взаимодействует с секретариатом Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях в целях поддержки таких региональных инициатив, как принятая в Антигуа, Гватемала, Конвенция об устойчивом управлении мангровыми лесами. The United Nations Forum on Forests secretariat has continued to exchange information with the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora on issues of common concern and is working with the secretariat of the Ramsar Convention on Wetlands to support regional initiatives such as the Antigua Guatemala convention for the sustainable management of mangrove forests.
Земля покрыта лесами. The land is clothed with woods.
И я могу с определённой гордостью сказать, что этот экземпляр найден возле Лондона, и что 55 миллионов лет назад территория Лондона была заполнена мангровыми пальмами. And I'm rather proud to say that this was found just near London, and that 55 million years ago London was full of mangroves.
Церковь окружена лесами и озерами. The church is surrounded by woods and lakes.
В добавлении III приводится содержание документа, подготовленного КОКАТРАМ (при поддержке ФООНЛ) специально для этого совещания, в котором приводится анализ имеющейся информации по вопросам передачи экологически безопасных технологий, касающихся устойчивого управления мангровыми экосистемами. Appendix III contains the contents list of a document prepared by COCATRAM (with UNFF support) specifically for the meeting, reviewing the available information on transfer of environmentally sound technologies for the sustainable management of mangrove forests.
Микроавтобус с громыханием катится по извилистой дороге мимо заросших густыми лесами холмов, бурных речек и простых крестьянских домов. The minibus rumbles over the winding streets, past densely wooded hills, raging rivers and simple farmhouses.
Когда за тобой охотится одна из самых мощных и безжалостных армий в мире, как можно скрываться от преследования в поросшем лесами горном районе размером с Йосемитский национальный парк? When one of the world’s most powerful and ruthless armies is hunting you, how do you evade capture inside a wooded patch of mountains about the size of Yosemite national park?
Наконец, почти каждый согласен с тем, что правительства, некоммерческие организации и энергетические компании должны тратить куда больше средств на разработку технологий, позволяющих генерировать электроэнергию без выделения углекислого газа, выводить его из атмосферы для потребления лесами или океанами и охлаждать землю за счет большего отражения солнечного света от ее поверхности. Finally, almost everyone agrees that governments, non-profit institutions, and energy companies should be spending far more to develop technologies that generate non-carbon-emitting power, that remove it from the atmosphere to forests or oceans, and that cool the earth by reflecting more of the sunlight that lands on it.
Вполне вероятно, что еще неизвестные человечеству виды растений исчезнут вместе с лесами, а также такие вымирающие виды животных, как суматринский носорог и слон, а также орангутанг. It is likely that plants not yet discovered will disappear along the way, as well as such endangered species as the Sumatran rhino and elephant, as well as the orangutan.
Организация REDD+ будет отвечать за обращение с дождевыми лесами как с природным ресурсом, который необходимо оберегать и восстанавливать, а не использовать и уничтожать. A REDD+ agency will be charged with treating rain forests as a natural resource that is to be preserved and restored rather than exploited and destroyed.
Она является одним из самых богатых континентов на планете, обеспеченным нефтью, драгоценными камнями, лесами, запасами воды, дикой природой, почвой, землей, сельскохозяйственными продуктами и миллионами женщин и мужчин. It is one of the richest continents on the planet, endowed with oil, precious stones, forests, water, wildlife, soil, land, agricultural products, and millions of women and men.
Однако исторические записи указывают на то, что эти места были когда-то покрыты густыми лесами. Historical records indicate, however, that these places were once covered by dense forests.
Организация REDD+ будет иметь внутренний руководящий орган, который будет координировать деятельность всех административных единиц, связанных с дождевыми лесами, и международный орган, который будет санкционировать и контролировать расходование средств ОПР. The REDD+ agency will have a domestic governing board that will coordinate the activities of all the governmental units concerned with rain forests, and an international board that will authorize and monitor the spending of ODA funds.
Мы лишь путники, ищущие чародея, что живёт за этими лесами. We are simple travellers who seek the enchanter who lives beyond these woods.
Угроза с горы нависала над этими лесами слишком долго. The mountain has cast a shadow over these woods for too long.
Это хорошие новости для горнодобывающих, нефте- и газовых компаний, которые присматриваются к богатым запасам под тропическими лесами Амазонки и на Тихоокеанском шельфе. This is good news for mining, oil, and gas companies eyeing rich reserves under the Amazon rain forest and the Pacific shelf.
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами. Humankind has always had a tricky relationship with forests.
Однако для развертывания BECCS, мир будет должен поддерживать площадь в 1.5 раза больше Индии, заполненную полями или лесами способными поглощать огромное количество углекислого газа, обеспечивая при этом достаточно продовольствия для населения планеты, которое, как ожидается, превысит девять миллиардов человек к 2050 году. Deploying BECCS, however, would require the world to maintain an area 1.5 times the size of India, full of fields or forests capable of absorbing vast amounts of carbon dioxide, while still providing enough food for a global population that is expected to exceed nine billion by 2050.
Для того чтобы стимулировать сохранение лесных массивов и увеличение площадей, покрытых лесами, самое лучшее, что мы можем сделать, – это помочь развивающимся странам как можно скорее стать богаче. To encourage less deforestation – and more reforestation – the best thing we can do is help undeveloped nations get richer, faster.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!