Примеры употребления "малыми скоростями" в русском

<>
Значительная часть времени следования трансъевропейских поездов, особенно грузовых, затрачивается на движение с малыми скоростями или стоянку в ожидании разрешения на дальнейшее следование. A considerable portion of travel time for trans-European trains, especially freight, is spent at low speed or waiting for clearance to proceed.
В этой связи правила не следует интерпретировать в том смысле, что контрольный сигнал " ESC Off " должен включаться во всех случаях, когда транспортное средство движется на малой скорости, и что они достаточно четко определяют условия, в которых должен включаться контрольный сигнал " ESC Off ". Therefore, the regulation should not be read to imply that the " ESC Off " tell-tale shall be illuminated when the vehicle is travelling at low speeds, and it is sufficiently clear in defining the conditions under which the " ESC Off " tell-tale shall be illuminated.
А 7 января в таком сценарии произошел непредвиденный и крайне тревожный поворот, когда конвой снабжения ЮНАМИД, состоявший из более чем 20 двигавшихся на малой скорости и четко маркированных белых транспортных средств, около 10 часов вечера на пути из Ум-Бару в Тине в Западном Дарфуре был подвергнут обстрелу Суданскими вооруженными силами. That scenario took an unforeseen and deeply disturbing turn on 7 January, when a UNAMID supply convoy of more than 20 clearly marked white vehicles moving at low speed came under fire from Sudanese Armed Forces at approximately 10 p.m. as they moved from Um Baru to Tine in West Darfur.
Однако в этой области инвестиционной деятельности риски и вознаграждение прошедшего столетия, возможно, покажутся малыми в сравнении с ожидающими нас в последующие пятьдесят лет. However, in this field of investment, the risks and rewards of the past hundred years may be small beside those of the next fifty.
Сравните результаты проверки скорости подключения со следующими скоростями, которые являются рекомендованными для нормальной работы. Compare your speed test results to the following speeds, which we recommend as minimum requirements for the best connection experience:
Торговля малыми объемами Trade in small amounts
Отличительная особенность сегодняшней мировой экономики заключается в том, что она движется с двумя скоростями. A key feature of the world economy today is that it is running at two speeds.
Большие штаты США успешно уживаются с малыми благодаря двухпалатному парламенту, Палата Представителей которого формируется исходя из численности населения, а в Сенат избирается по два представителя от каждого штата. Big states comfortably co-exist with small states in the US because America has a bicameral system in which the House of Representatives is based on population, but each state elects two members of the Senate.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями. Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds.
Социал-демократы являются заметно малыми партиями в большинстве европейских стран. Social Democrats are distinctly minority parties in most European countries.
Кроме того, паникеры, рассуждающие о "распаде", забывают тот факт, что ЕС и валютный союз уже давно движутся с разными скоростями. Moreover, alarmist talk of a "split" overlooks the reality that the EU and the monetary union have long been moving at different speeds.
Оппозиционные партии стали ничтожно малыми. Opposition parties have become negligible.
Пока страны развиваются с разными скоростями, глобальная стратегия должна оставаться приоритетом. With countries headed toward growth at different speeds, global strategy must continue to be a priority.
Это изменение баланса между большими и малыми гогсударствами-участниками Союза вносит парадоксальные поправки в некоторые прежние предположения. This re-balancing between the large and small member states is shifting some old assumptions in a number of paradoxical ways.
Один можно было бы отнести к черной дыре, покоящейся в своей галактике, но мы видели два максимума с разными скоростями. You'd expect one from one black hole that's just sitting at rest in its galaxy, but we saw two peaks with different velocities.
Когда следующий американский президент вступит в должность, избирателей, а также выборных должностных лиц нужно будет убедить с помощью исследований, которые продемонстрируют, что США могут бороться с проблемой изменения климата, сокращая выбросы, с малыми затратами или даже вообще без затрат, используя только существующие технологии. When the next American president takes office, voters and elected officials alike should be reassured by studies showing that the US can fight climate change by cutting emissions at low or even no cost, using only existing technologies.
Многолетние повторные регулировки идут беспорядочно и сложно, особенно когда они происходят одновременно на национальном и глобальном уровнях и когда экономический рост, инфляция и рост задолженности идут с разными скоростями. Multi-year re-alignments are messy and complex, especially when they occur simultaneously at the national and global levels, and when multi-speed growth, inflation, and credit dynamics are at work, as is the case today.
В отношении размера национальной экономики большинство немецких банков остаются слишком малыми, уступая своим международным конкурентам, как в рыночной капитализации, так и суммарным активам. When measured against the size of its national economy, most German banks remain too small, trailing their international rivals in terms of both market capitalization and total assets.
В зависимости от того, как долго продлится этот сценарий, ближайшие несколько лет будут следовать той же динамике развития с разными скоростями, как мы видели в последнее время. To the extent that this scenario holds, the next few years will follow the same multi-speed dynamics that we have seen recently.
Внутри этой цепи одним из кажущихся малыми, но ключевых звеньев является Балканский терроризм, который продолжает процветать на глазах у НАТО и ООН. Within that chain Balkan terrorism remains a small but vital link, one which has continued to flourish right under the eyes of NATO and the UN.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!