Примеры употребления "маловероятного" в русском

<>
Угроза исходит от маловероятного источника: The threat comes from an unlikely source:
Угроза исходит от маловероятного источника: организованной преступности. The threat comes from an unlikely source: organized crime.
Это часть маловероятного сценария который предполагает лунатизм и существование круглосуточного цветочного магазина с не очень бдительным владельцем. It's part of an unlikely scenario that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart with a less-than - vigilant proprietor.
Без маловероятного международного соглашения Китаю, подобно Германии в 1973 г., придется позволить перевести свою валюту на плавающий курс обмена. Barring an unlikely international agreement, China, like Germany in 1973, will have to let its currency float.
Бэроу еще никогда так не везло, но за исключением маловероятного провала одной из кампаний двух ведущих кандидатов, он не сможет пройти в последний тур с участием двух кандидатов. Bayrou has never had it so good, but, barring the unlikely collapse of one of the two leading candidates' campaigns, he will fail to qualify for the second-round runoff.
Попытки американцев заставить Китай играть более значительную роль в обеспечении безопасности в регионе могут быть усилены, и понимание Китаем уязвимости своих маршрутов поставок от разрушения морских путей Соединенными Штатами, в случае маловероятного конфликта, может также повлиять на позицию силы каждой стороны на переговорах. American efforts to persuade China to play a greater role in regional security arrangements may be strengthened, and China's awareness of the vulnerability of its supply routes to US naval disruption in the unlikely event of conflict could also have a subtle effect on each side's bargaining power.
Государства-перевозчики могут ссылаться на то, что перевозки радиоактивных материалов осуществлялись во всем мире без инцидентов на протяжении более 30 лет в строгом соответствии с международными стандартами и нормами международного права и при минимальном риске нанесения фактического ущерба в результате маловероятного возникновения аварии. Shipping States can point to radioactive materials having been shipped around the world without incident for over 30 years, in strict conformity with international standards and in accordance with international law, and the minimal risk of actual damage in the unlikely event of an accident.
Но создание альянса также маловероятно. But an alliance also seems unlikely.
Маловероятно, что данный дисбаланс исчезнет в обозримом будущем. And this imbalance is not likely to go away any time soon.
Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны. Miracles are just events that are extremely improbable.
Это очень и очень маловероятно. It's very, very unlikely.
Но это маловероятно - во всяком случае, не в сложившейся политической ситуации. Not likely - at least in the current political environment.
Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы? Since a military solution is highly improbable, what are the serious alternatives?
К сожалению, изменение ситуации маловероятно. Sadly, a turnaround is unlikely.
Таким образом, маловероятно, что БРИК превратится в серьёзную политическую организацию государств-единомышленников. Thus, BRIC is not likely to become a serious political organization of like-minded states.
Ну, это маловероятно, учитывая, что он живет в Портленде. Well, that's improbable considering he lives in Portland.
Маловероятно, чтобы пиротехника подожгла ее. It's unlikely that the pyro set her off.
Во-вторых, модель секьюритизации сильно разрушена, и маловероятно, что ее заменят в ближайшее время. Second, the securitization model is badly broken and not likely to be replaced anytime soon.
Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность. While such an outcome may be improbable, it would be complacent folly to dismiss the possibility.
Первый сценарий маловероятен по трём причинам. The first scenario is unlikely for three reasons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!