Примеры употребления "малая секунда" в русском

<>
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению. There is very little probability of an agreement being reached.
Минимальная продолжительность видео — 1 секунда. The minimum length for a video is 1 second.
Но у самолета была небольшая емкость топливных баков, а, следовательно, малая дальность полета, тесная кабина со множеством кнопок и переключателей на приборной доске, среднего качества РЛС и низкие показатели в плане универсальности. But it had low fuel capacity, a head-down, knob- and switch-congested cockpit, a so-so radar, and not much versatility: It wasn’t designed to do much besides intercept and shoot down adversaries who were flying not far from its airfield.
Минимальное значение – 1 секунда, максимальное – 300 секунд. The minimum is 1 second, the maximum is 300 seconds.
Использование кредитного плеча, часто доступного при торговле фьючерсами, означает, что даже малая сумма средств может как принести большую прибыль, так и повлечь за собой существенные потери. The gearing or leverage often obtainable in futures trading means that a small deposit or down payment can lead to large losses as well as gains.
Эй, стрелок, есть секунда? Hey, top gun, you got a second?
Ее может найти любой, у кого есть выход в интернет и хотя бы малая толика интеллектуальной любознательности. Instead it is freely available to anyone with an internet connection and a modicum of intellectual curiosity.
А вот и результат, вполне неплохой но все же средний, 1 минута и 51 секунда, не больше не меньше. And as a result, you had a very smooth but quite steady 1 minute 51 dead.
Но контракт на поставку оружия это лишь малая толика намного более обширных взаимоотношений между двумя странами. Yet the weapons deal is just the tip of a far greater relationship between the two countries.
Тебе удивит, как долго может длиться секунда. You'd be surprised how long a second can last.
На самом деле, беднейшие и самые перенаселенные исламские страны дают меньше всего эмиграции - и лишь малая доля этих мигрантов отправляется на Запад. In fact, the poorest most overpopulated Muslim countries are producing the least emigration – and very little of it is to the West.
Дженнифер на линии штрафного броска, до конца большой игры осталась секунда. Jennifer's at the free-throw line, one second left in the big game.
Малая задержка обеспечит передачу практически в реальном времени. Low Latency is closer to real-time for users.
Еще секунда, несколько дюймов ниже, и я был бы сейчас мертв. Another second, a few inches lower, I'd be dead right now.
Слишком малая громкость динамиков. (809B1085) Your speaker volume is too low. (809B1085)
Пожалуй, я больше всего скучаю по чувству, что каждая минута, каждая секунда может стать последней. I think that's what I miss the most, feeling like every minute, every second could be your last.
Эта трагически малая сумма эквивалентна трем центам на каждые 100 долларов ВНП США, что является меньше, чем военные издержки США за два дня. This tragically small sum amounts to just three cents for every $100 of US gross national product, which is less than two days of US military spending.
И каждая секунда здесь, проведенная в пустых разговорах с вами, это время, которое я не помогаю ей вернуться домой. And every second I am spending here Twaddling with you is a second I am not helping her To get back home.
Это не означает, что коллективные договоры не принимают во внимание инфляцию, но малая инфляция допускает большую "гибкость" относительных реальных зарплат только на микро-уровне. This does not mean that collective bargaining agreements do not take into account inflation, but only that at a micro level a little inflation permits more "flexibility" in relative real wages.
На другом конце Земли чувак сделал фотокарточку, секунда - и она здесь. At the other end of the Earth dude made a photograph, second - and it is here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!