Примеры употребления "майя" в русском с переводом "mayan"

<>
Значит Абориген, Китаец и Майя. So the Aborigine, the China man and the Mayan are.
Так же как король майя Тут? So kind of like a Mayan King Tut?
Многие люди верят, что календарь Майя предсказывает галактические выравнивания. Many people believe that the Mayan Calender predicts that there's supposed to be a galactic alignment.
Он автор семи книг, шесть из которых посвящены керамике Майя. He's the author of seven books, six of them on Mayan ceramics.
Я прогулялся немного, чтоб прояснить мысли, а Майя заметили меня. I went for a ride to clear my head, and the Mayans spotted me.
Это старинная погребальная песня индейцев Майя, которую он услышал от своего деда. This is an old Mayan funeral chant that he got from his grandfather.
Последнее место, которое я посетила, это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя. The last place I visited was the Mayan ruins of Copan, Honduras.
Майя никогда не предсказывали конец света; это просто ключевой момент в календаре, сказал Ресталл. The Mayans never predicted the end of the world: it is just a key point in the calendar, said Restall.
Племена майя и ацтеков вступили в сражение, вот поэтому их сейчас и осталось немного. The Mayans and Aztecs engaged, which is why there are very few Mayans and Aztecs.
Эпитафия на языке майя на могиле правителя гласит, что он был страстно влюблен в свою жену. And Mayan inscriptions proclaim that he was deeply in love with his wife.
Индейцы Майя заговорили с нами в 20-м веке, а вот протоиндийская цивилизация так и продолжает молчать. The Mayans started speaking to us in the 20th century, but the Indus civilization remains silent.
Но не собираюсь нюхать молоко, пока ты не дашь ответ насчет той поездки на руины Майя, пап. I'm not smelling the milk until you give me an answer on the Mayan ruin trip, dad.
Например, в Мексике государственная поддержка инвестиций в гостиницы и транспорт помогла создать туристическое направление мирового класса – Ривьеру Майя. In Mexico’s Mayan Riviera, for example, public support for investments in lodging and transportation helped create a world-class tourist destination.
Мы решили воспользоваться маркетинговым потенциалом, которым обладает календарь Майя, о конец которого объявлен 21 декабря в 11:10. We decided to make use of the marketing potential of the end of the Mayan calendar, due on the 21st of December at 11:10 a.m.
Община майя, как представляется, располагает достаточно развитой системой урегулирования споров, хотя Специальный докладчик не имел достаточного времени для углубленного ее изучения. The Mayan community appear to have a reasonably well-developed system of dispute resolution, though the Special Rapporteur did not have the time to study this in depth.
Ну, я вообще ничего не знаю о керамике Майя, но я очень хотел ему понравиться. Так что я сказал: "Доктор Робичек, это же абсолютно восхитительно!" Now, I know absolutely nothing about Mayan ceramics, but I wanted to be as ingratiating as possible so I said, "But Dr. Robicsek, this is absolutely dazzling."
Мирна - антрополог по профессии - изучала жизнь представителей племени Майя и других коренных гватемальцев, которые были вынуждены покинуть свои дома в самые тяжелые годы гражданской войны. Myrna, an anthropologist, studied the populations of Mayans and other indigenous Guatemalans forced to abandon their ancestral homes during the worst years of the country's civil war.
Если вы знаете о конце света по версии Майя, в 2012 году, то услышите и об Апофисе, о нем напишут на своих сайтах все психи, ждущие апокалипсиса. If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse, you're going to hear about Apophis, because you're keyed in to all the doomsday networks anyway.
ЮНИСЕФ содействовал распространению знаний об эффективных законах в поддержку участия обездоленных групп населения в жизни гражданского общества, содействуя при этом участию женщин племени майя в политической жизни. UNICEF has contributed to the dissemination of knowledge on effective laws that support civic participation of disadvantaged sectors of the population, while promoting the involvement of Mayan women in politics.
Эти выводы созвучны рекомендациям Межамериканской комиссии по правам человека в отношении делимитации, демаркации, права собственности и другой защиты общинного имущества майя на основе обычного использования и практики. These findings were similar to the recommendations of the Inter American Commission on Human Rights with respect to delimiting, demarcating, titling or otherwise protecting Mayan communal property based on customary use and practice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!