Примеры употребления "магическим" в русском

<>
И действительно, Мао называл тайный сыск "невидимым магическим оружием". Mao, indeed, called domestic spying "an invisible magic weapon."
Твой друг Майкл, сообщил мне по телефону о тунике, которая является могущественным магическим талисманом. Your friend Michael spoke to me by phone about a tunic which is a magical and powerful talisman.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту. They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void.
Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создает впечатление чего-то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда. Each stage is magical because it creates the impression of something utterly new appearing almost out of nowhere in the universe.
И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается. So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding.
Но вне зависимости от того, на кого мы возложим ответственность, кажется вполне очевидным то, что интеграция с ЕС не смогла магическим образом разрешить все экономические проблемы Хорватии и не поставила ее на путь быстрого сближения с Западом. But regardless of precisely where you lay the blame what seems obvious is that integration with the EU did not magically solve all of Croatia’s economic problems and did not place it on a trend of rapid convergence with the West.
Ну, я была немного занят работой над "магическим пузырем", и как ты мог заметить, магия в Мистик Фоллс отсутствует так что это совершенно провальная миссия и сейчас ты говоришь мне, что всё это время никто ничего не делал для того, чтобы помочь Well, I've been a little focused on magic bubble duty, and as you can see by the lack of magic in Mystic Falls, it's a spectacular fail of a mission, and now you're telling me that this whole time no one has been doing anything to help
Световой меч Кайло Рена с крестовиной плюется красным светом и шипит. А тот самый первый световой меч, который мы с вами увидели — ну, который таинственный отец Люка Скайуокера хотел передать сыну, когда тот повзрослеет, если верить старому Бену Кеноби — магическим образом загорается синим светом в руках нового владельца. Kylo Ren’s quillon-equipped lightsaber spits and hisses red, and somehow, magically, the very first lightsaber any of us ever saw — the one Luke Skywalker’s mysterious father wanted him to have when he was old enough, according to old Ben Kenobi — lights up blue for a new wielder.
Твои магические свечи сделали ошибку. Your magic candles made a mistake.
Считается, что они обладают магической силой. They are believed to have magical powers.
Это магические целители и аромамасла. It was magic healers and aromatic oils.
Вы готовы к Тайному Магическому Туру? You ready for the Magical Mystery Tour?
Магические трюки подчиняются архетипам повествовательной беллетристики. The tricks of magic follow the archetypes of narrative fiction.
Для меня киматика это как магический инструмент. Well, for me cymatics is an almost magical tool.
Xaнc Рослинг и его магическая стиральная машина Hans Rosling and the magic washing machine
Решение Кубка огня - это обязательный магический контракт. The Goblet of Fire constitutes a binding magical contract.
Мы посещаем магические представления, чтобы нас одурачили. We go to magic shows in order to be fooled.
Представь это как один большой магический разряд. Just think of it as one big magical toke.
Луна - один из самых могущественных магических символов. The moon is one of the most potent symbols of magic.
Но даже у магического реализма есть пределы. But even magical realism has its limits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!