Примеры употребления "людвига" в русском

<>
Переводы: все33 ludwig33
Многие ведущие исследователи здоровья, включая Келли Браунелла, Дэвида Людвига, и Уолтера Уиллетта, описывают эти проблемы. Many leading health researchers, including Kelly Brownell, David Ludwig, and Walter Willett, have documented these problems.
Либеральный экономический подход Людвига Эрхарда оказался успешным, и социалистические идеи в программах социал-демократической и христианско-демократической партий были забыты. Ludwig Erhard's liberal economic approach worked and the socialist ideas found in the party programs of the Social Democrats and Christian Democrats were forgotten.
В 1997 году Федеральное министерство образования, науки и культуры, совместно с Институтом прав человека имени Людвига Болцмана (Вена) организовало Центр поддержки образования в области прав человека. In cooperation with the Ludwig Boltzmann Institute for Human Rights in Vienna, the Federal Ministry of Education, Science and Culture set up the Service Centre for Human Rights Education in the year 1997.
Образование: доктор наук (биохимия), университеты Стамбула и Людвига Максимилиана, медицинский факультет (1979 год); магистр наук (биохимия), университет Стамбула, медицинский факультет (1976 год); бакалавр наук, университет Стамбула (1972 год). Education: PhD in biochemistry, Istanbul and Ludwig Maximillian Universities, Faculty of Medicine (1979); master of science in biochemistry, Istanbul University, Faculty of Medicine (1976); bachelor of science, Istanbul University (1972).
Правительство канцлера Людвига Эрхарда беспокоилось, что подобный шаг может испортить отношения с арабскими странами и не позволит сохранить беспристрастность в ближневосточной политике, и поэтому сопротивлялось израильским требованиям установления полноценных отношений вплоть до 1965 года. Fearing that such a move would undermine its relationships with Arab countries, and thus its objective of maintaining an impartial Middle East policy, Chancellor Ludwig Erhard’s government resisted Israeli pressure to establish full ties until 1965.
9 ноября 2006 года он представил фильм «Вне закона: чрезвычайная выдача, пытки и исчезновения в ходе " войны с терроризмом "», на просмотре, организованном организацией " Молодые демократы за границей " и Институтом прав человека Людвига Больцмана в Вене. On 9 November 2006, he introduced a film, Outlawed: Extraordinary Rendition, Torture and Disappearances in the “War on Terror”, organized by the Young Democrats Abroad and the Ludwig Boltzmann Institute of Human Rights in Vienna.
В 1997 году федеральное министерство иностранных дел, федеральное министерство образования, науки и культуры и Институт Людвига Больцманна по правам человека совместно учредили Центр услуг по вопросам образования в области прав человека, который является ведущим учреждением по развитию образования в сфере прав человека в школах и по вопросам консультирования и оказания помощи учителям. In 1997, the Federal Ministry for Foreign Affairs, the Federal Ministry for Education, Science and Culture and the Ludwig Boltzmann Institute for Human Rights jointly established the Service Centre for Human Rights Education which is Austria's leading institution for the development of human rights education in schools and for advice and assistance to teachers.
Это сочинил Людвиг Ван Бетховен. No, that was written by Ludwig Van Beethoven.
Вам знакомо имя Людвиг Ван Бетховен? Do you know the name Ludwig van Beethoven?
Герр Людвиг, боюсь, Салли переоценивает мои возможности. Herr Ludwig, I'm afraid that Sally's rather overestimated my powers of.
Людвиг ван Бетховен Симфония No5 до минор, соч. Ludwig van Beethoven Symphony No.
О, я Людвиг Ван Бетховен, а ты, ты - никто. Oh, I am Ludwig van Beethoven, and you, you are nothing.
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал: When recommending an Indian mathematician to a Harvard colleague, Ludwig Wittgenstein wrote that:
Судья Людвиг отклонился, избегая удара и врезался в дорожное ограждение. Justice Ludwig swerved to avoid being hit and crashed into the guardrail.
Первый - Людвиг Витгенштейн, который сказал: "Я не знаю, почему мы здесь. The first is Ludwig Wittgenstein who said, "I don't know why we are here.
Частично такое понимание нам дал Людвиг Больцман, австрийский физик 19 века. So part of our understanding of this was given to us by Ludwig Boltzmann, an Austrian physicist in the 19th century.
Великий философ XX века Людвиг Витгенштейн предложил свой подход к сложным определениям: The great 20 th century philosopher Ludwig Wittgenstein proposed a different approach to troublesome definitions:
Вместе с медицинскими исследователями Дэвидом Людвигом и Дариушом Мозаффарианом, я предложил план для подобной идеи. Together with the medical researchers David Ludwig and Dariush Mozaffarian, I have proposed an outline of such an approach.
В 26 лет Людвиг ван Бетховен потерял слух, и на этом закончилась его карьера успешного пианиста. At the age of 26, Ludwig van Beethoven went deaf, ending his career as a successful concert pianist.
Людвиг Витгенштейн утверждал, что философские загадки на самом деле являются всего лишь следствием неправильного использования языка. Ludwig Wittgenstein argued that philosophical puzzles are really just a consequence of the misuse of language.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!