Примеры употребления "любящий" в русском с переводом "love"

<>
Майтрейа в санскрите означает "любовь", "любящий". "Maitreya" means love, "the loving one," in Sanskrit.
Примерный семьянин, верный муж своей жене, Эвелин, любящий отец своей дочери, Индии. A family man devoted husband to his wife, Evelyn loving father to his daughter, India.
Два брошеных мальчика - один находит любящий дом, второму уготовлено пекло в приемных семьях. Two boys abandoned - one finds a loving home, the other is consigned to hell in foster care.
Если я это почувствую, это будет означать, что любящий Тимоти не научил меня ничему! If I felt that, it would mean that loving Timothy has taught me nothing!
Награждённый агент Секретной службы и любящий отец крадёт собственного ребёнка, потом похищает сына президента. A decorated Secret Service agent and loving father steals his own kid, then kidnaps the President's son.
Он душевный, заботливый, любящий человек, и я не могла бы быть счастливее за тебя. He's a sensitive, caring, loving man, and I couldn't be happier for you.
Хм, потому что твой любящий муж попробовал принести немного романтики певчих птиц в твою жизнь. Um, because your loving husband tried to bring the romance of songbirds back into your life.
Ваша честь, Джек Портер не только любящий отец, он также отличный офицер, известный в этом городе. Your Honor, not only is Jack Porter a loving father, he's also a decorated law-enforcement officer with lifelong ties to this very county.
он такой любящий и милый, что позволил мне переодеть его и опубликовать его фото в моём блоге. this person is so loving and so sweet that he lets me dress him up and post pictures of him to my blog.
Вдохновленный давней историей, описанной сказочником Шарлем Перро, в которой молодой заколдованной девушке предстояло проспать 100 лет, пока ее не разбудит поцелуем любящий юноша. Influenced by an old story by Charles Perrault, where a young maiden is cursed to sleep for 100 years, only to be awakened by true love’s kiss.
Любящий отец не мог больше ждать своих дорогих сыновей и подхватил он котомку и отправился в путь, на розыски своих девятерых любимых сыновей. At last the loving father could abide no longer straight he took his riffle and set forth to find them, find his nine fair children.
Это сродни любви. Любовь - желание сделать "другого" счастливым. Это, в свою очередь, предполагает, что любящий сам должен испытывать чувство счастья, которым он хочет поделиться. It pairs closely with love, which is the will for the other to be happy, which requires, of course, that one feels some happiness oneself and wishes to share it.
Анализ более 100 исследований, посвященных взаимоотношениям между родителями и детьми, показал, что для счастья и благополучия ребенка и его успехов в общественной жизни и обучении любящий и заботливый отец также необходим, как и любящая и заботливая мать. An analysis of more than 100 studies on parent-child relationships found that having a loving and nurturing father was as important for a child's happiness, well-being, and social and academic success as having a loving and nurturing mother.
Не люби двух человек сразу. Don't love two people at a time.
Если хочешь быть любимым — люби! Love if you want to be loved!
Не люби меня так сильно. Don't love me so much.
В детстве я любил космос. When I was growing up, I loved space.
И Хрюня его очень любил. Piglet loved it very much.
Он любил её очень сильно. He loved her very much.
Я любил тебя так сильно. I loved you so much.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!