Примеры употребления "любящей семьёй" в русском

<>
Не все выросли в хороших домах на Бэй Бридж с любящей семьёй, которая поддерживает тебя. Not everybody grows up in a great house in Bay Ridge with a loving family to fall back on.
Большинство комментариев по этому поводу сосредоточились на вопросе, можно ли игнорировать желания пациента даже по просьбе его любящей семьи. Much of the commentary about the case has centered on whether a patient's wishes can be overridden, even by loving family members.
С его занятой жизнью он не часто видится с семьёй. He doesn't see his family in his busy life.
Скучать по любящей, суетливой, недалёкой матери. I would miss my loving, erratic, harebrained mother.
Он ездил на Гаваи со своей семьёй. He traveled to Hawaii with the family.
Нет, я год смотрел, как он подкатывает к моей не слишком любящей бывшей жене. No, I watched him hit on my not-so-loving ex-wife for a year.
Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране? He can't run his own family, let alone a nation!
Вы вообще-то очень хорошая актриса, играющая роль любящей жены. You're actually a very good actress playing the part of the loving wife.
Она хвастается своей семьёй. She boasts of her family.
Для нежной и любящей матери пришел роковой день прощания. For this kind and loving mother Comes the day of fated parting.
С нетерпением ждём встречи с вами и вашей семьёй. We are all looking forward to seeing you and your family.
Однако предполагается, что в рамках семьи женщина как ее член должна быть ответственной дочерью, любящей матерью и верной дисциплинированной женой. However, in the family, a woman member is supposed to be a responsible daughter, an affectionate mother, and a faithful and disciplined wife.
Он гордится своей семьёй. He is proud of his family.
Правительство поставило перед собой цель увеличить число " уязвимых " детей, которые, благодаря усыновлению, получают возможность расти в любящей, стабильной и постоянной семье. The Government's objective is to increase the number of vulnerable children who have the opportunity, through adoption, to grow up as part of a loving, stable and permanent family.
Нормально, если я обсужу это с моей семьёй? Would it be OK if I discussed it with my family?
В континентальной Европе и частично в Азии основополагающие ценности бизнеса всегда были связаны с долгосрочными институтами общества, особенно с семьёй. In continental Europe and parts of Asia, there has always been a vision of core business values centered on long-term institutions, especially the family.
Мы уже установили, что Филип был дома со своей семьёй, когда девушка была застрелена. We've already established that Philip was at home with his family when the girl was shot.
Ты должен быть со своей семьёй и оставить часть про месть нам. You need to be here for your family and leave the vengeance part to us.
Например, зачем вы с семьёй поехали в напралении моста Козвэй. Like why you and your family were crossing the Causeway Bridge from the south.
Я великолепно проводил время вместе со своей семьёй и чувствовал себя отлично, пока я не посмотрел на соседний джип и увидел там кучку белых людей, фотографирующих меня. And I was having a good time and I'm out there with my family and I felt great, till I looked over at another jeep and I saw a bunch of white people taking pictures of me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!