Примеры употребления "любовника леди чаттерлей" в русском

<>
Детектив, вы когда-нибудь читали "Любовника леди Чаттерлей"? Detective, have you ever read Lady Chatterley's Lover?
Я увидел, как она пытается спрятать в сумочку экземпляр "Любовника Леди Чаттерлей". I saw her trying to sneak a copy of Lady Chatterley's Lover into her handbag.
Что насчёт "Любовник леди Чаттерлей"? What about "Lady Chatterley's Lover"?
Читал "Любовники Леди Чаттерлей", Джонс? Ever read Lady Chatterley's Lover, Jones?
Я знаю, это любовник леди Чаттерлей. I know, it's Lady Chatterley's Lover.
И это только женский вопрос, потому что мы все беременеем читая Любовник Леди Чаттерлей. And it's just a women's issue because we all got pregnant reading Lady Chatterley's Lover.
В старшей школе я стащила из библиотеки книгу "Любовник леди Чаттерлей" и так и не вернула. In high school, I snuck a copy of Lady Chatterley's Lover out of the library and never returned it.
Пожалуйста, вызовите такси для этой леди. Please call a taxi for this lady.
В Зимбабве, например, недавно была приговорена женщина за то, что она подвергла опасности заражения ВИЧ своего любовника, хотя она и не заразила его. In Zimbabwe, for example, a woman was recently sentenced for exposing her lover to HIV even though she did not infect him.
Две леди улыбались друг другу. The two ladies smiled at each other.
Убей демона и её любовника. Kill the demon and her lover.
Доброе утро, уважаемые леди и джентельмены. Good morning, ladies and gentlemen!
Неделю назад, блондинка избила своего любовника бруском. A week ago, the blonde beat her lover with a bar.
Судья Леди Рэй назначила слушание в Высоком суде в Эдинбурге на 17 ноября. Judge Lady Rae set a trial date for November 17 at the High Court in Edinburgh.
Итак, миссис Тил, с вас 500 фунтов, и мы не раскроем имени вашего любовника из Болтона. Now, Mrs Teal, this is for £500, and this will stop us revealing the name of your lover in Bolton.
Когда бывшая первая леди Элеонора Рузвельт была председателем Международной комиссии по правам человека, которая составила Всемирную декларацию по правам человека, которая в 1948 году будет принята Организацией объединенных наций в качестве всемирного соглашения, Рузвельт и составители включили гарантию того, что "каждый имеет право организовывать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов". When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights, which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant, Roosevelt and the drafters included a guarantee that "everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests."
Любая женщина сжигает фотографии своего любовника, но потом осознает, что огонь ее любви сильнее огня, в котором сгорели фото. Every woman has burned the photographs of her paramour only to later realize her love burns even harder than the flame she used.
Между тем, долгожданный альбом Леди Гага получил весьма вялый отклик у большинства критиков, хотя на самом деле он был не так уж и плох. Gaga’s highly-anticipated album, however, got lukewarm reviews from many critics even though it was actually not that bad.
И у тебя тоже остались чувства к ней, несмотря на любовника, с чьим обаянием и остроумием сравнится разве что его необузданная страсть в будуаре. And you still have feelings for her, despite taking a lover whose charm and wit is only matched by his unbridled passion in the boudoir.
Тем не менее, сегодня Леди Гага остается одной из самых высокооплачиваемых исполнительниц и имеет миллионы преданных ей поклонников. Still, Gaga is one of the top-earning acts in the world and has millions of incredibly loyal fans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!