Примеры употребления "льготы" в русском с переводом "exemption"

<>
Деятельность Парка будет регулироваться специальным правовым режимом, предусматривающим освобождение от налогов и другие льготы для участников. The Park would be governed by a special legal regime, with tax exemption and other preferential treatment for participants.
Целесообразно также отменить импортные и экспортные квоты, некоторые налоговые льготы, нецелевые субсидии и другие привилегии, предоставляемые определенным группам. They could also remove import and export quotas, some tax exemptions, non-targeted subsidies and other policies that grant privileges to special interest groups.
предоставлять пожилым людям исключения и льготы, которые облегчали бы для них бремя налогов и сборов во всех областях. The granting to seniors of exemptions and facilities that relieve them of the burden of taxes and rates in all areas.
Незаменимую роль в деле стимулирования экспорта могут сыграть такие меры, как тарифные льготы, освобождение от налогов, преференциальное кредитование и страхование экспортных кредитов. Measures such as tariff rebates, tax exemptions, preferential credits and export credit insurance will be invaluable to promoting exports.
Стимулы для переселенцев, которые предлагают местные власти, включают бесплатное жилье, имущественные права, социальную инфраструктуру, дешевое, а иногда и бесплатное, электроснабжение, водоснабжение, низкие налоги или ограниченные налоговые льготы. Settlement incentives offered by the local authorities include free housing, access to property, social infrastructure, inexpensive or sometimes free electricity, running water, low taxes or limited tax exemptions.
Ресурсы фондов энергоэффективности, если такие действуют, ограниченны; не принимается никаких альтернативных мер поощрения, таких как специальные линии кредитования с более мягкими условиями, налоговые льготы или схемы поддержки финансирования третьими сторонами. Energy efficiency funds, if they are operational, have limited resources; no alternative incentive measures such as softened dedicated credit lines, tax exemptions or support schemes for third-party financing are in place.
В зонах свободной торговли предоставляются льготы в виде, например, освобождения от импортных пошлин, налогов на прибыль, экспортных пошлин и прочих налогов, а также различные субсидии (например, на программы подготовки кадров). The free trade zones offer advantages such as exemption from import duties, taxes of profits, export taxes and other taxes as well as various subsidies (e.g. for training programmes).
В Соглашении АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций 2005 года предусматривается, что запрашивающая или принимающая сторона, сообразуясь со своими национальными законами и правилами, предоставляет помогающему субъекту изъятия и льготы применительно к оказанию помощи. Under the ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response, of 2005, the requesting or receiving Party shall, in accordance with its national laws and regulations, accord to the assisting entity exemptions and facilities in respect of the provision of assistance.
Пакет включает в себя предоставление земельных участков для промышленников по крайне заниженным ценам, налоговые льготы на срок до семи лет для владельцев заводов, а также займы для фермеров под низкие проценты сроком до десяти лет. The package includes the provision of land to industrialists at dramatically reduced prices, tax exemptions of up to seven years for factory owners, and low-interest loans of up to ten years for farmers.
поощрять и поддерживать создание технических инкубаторов; поощрять частный сектор создавать венчурные фонды для малых и средних предприятий; создавать условия, благоприятствующие деятельности вновь созданных малых и средних предприятий, предоставлять им в течение необходимого времени займы, налоговые скидки и экспортные льготы. To encourage and support technology incubators; To encourage the private sector to set up venture capital funds for small and medium-size companies; To prepare an environment which encourages small and medium-size start-up companies and to provide loans, tax exemptions or export-related facilities, for an appropriate period.
Кроме того, они создают благоприятные административные и рыночные условия для местных экотуристических предприятий, предоставляя, например, национальным предприятиям льготы, возможность освобождения от налогов, получения кредитов с низкой процентной ставкой и другие коммерческие стимулы (при условии, что предприятия будут выполнять определенные условия, связанные с природоохраной или участием общин). They also developed administrative and market facilities for local ecotourism businesses, for example, by setting up positive discrimination for national businesses, fiscal exemption, loans with low interest and other commercial incentives (provided that businesses complied with some conditions related to environment or community participation).
Государство содействует созданию рынков, магазинов и коммерческих служб под управлением местных государственных учреждений и кооперативов; предоставляет налоговые льготы и сокращает налоги на торговый оборот и прибыли; снижает процентные ставки и освобождает от обязанности оплаты профессиональной подготовки и переподготовки государственных служащих и работников, занятых в коммерческой деятельности в этих районах. The State encourages the establishment of markets, trading shops or commercial services run by local government agencies and cooperatives; allows the exemption from and reduction of taxes on business turnover and profits; lowers the interest rates and provides exemption from tuition fees for the training and retraining of public servants and employees engaged in commercial activities in these regions.
Все страны региона сообщили о введении в законодательном порядке конкретных норм, активов и стандартов энергоэффективности для зданий, отопительных и бытовых приборов, выбросов автомобильных газов, а также о широком использовании различных финансовых стимулов, таких, как налоги, льготы, субсидии и займы для сокращения потребления топлива и поощрения использования возобновляемых источников энергии. All countries in the region reported legislation on specific efficiency standards or regulations for buildings, heating, home appliances, and vehicle emissions, and widespread use of various fiscal incentives such as taxes, exemptions, subsidies and loans to reduce fuel consumption and to promote renewable sources.
Хотя некоторые из двусторонних договоров составлены в общих выражениях, большинство, как правило, носит более детализированный характер и регламентирует конкретные юридические льготы, связанные, например, со въездом на территорию, освобождением от компенсационных претензий, защитой средств связи, некоторыми налоговыми послаблениями или иммунитетами в отношении помогающего государства, его персонала и оснащения, грузов или расходуемых материалов. While some bilateral treaties are cast in general terms, most are typically more detailed and focus on specific legal facilities relating, for instance, to the entry into the territory, the waiver of claims for compensation, the protection of communications or certain tax exemptions or immunities for the assisting State, its personnel and equipment, consignments or operational goods.
поощрение создания судоремонтных заводов путем установления благоприятной налоговой политики и таможенных льгот для основного оборудования и компонентов судов; Encourage the development of ship repair facilities through favourable fiscal policies and custom exemption for essential equipment and ship components;
Крупнейшие консервные фабрики территории, «Старкист» и «Самоа пэкинг», пользуются налоговыми льготами, т.к. они начали действовать 40 лет назад. The main canneries in the Territory, StarKist and Samoa Packing, have had tax exemptions since they first started operation 40 years ago.
В июле этого года комиссия предложила повышение налогов (вместо урезания затрат) посредством, помимо всего прочего, ликвидации большинства льгот по косвенным налогам. This July, the task force proposed raising taxes (rather than cutting spending), through, among other things, removing most indirect tax exemptions.
И правительства часто сталкиваются с неприятными вопросами в отношении финансового регулирования и налогообложения кооперативов, включая определение прибыли и учет налоговых льгот. And governments have often faced vexing questions with regard to financial regulation and taxation of cooperatives, including treatment of profits and consideration of exemptions.
Сегодняшние проблемы Пуэрто-Рико зародились в 1996 году в связи с постепенной отменой льгот по налогам с доходов для компаний, расположенных на острове. Puerto Rico’s current troubles trace their origin to the gradual withdrawal, starting in 1996, of earlier exemptions from US corporate taxes for companies located on the island.
повышению экономической доступности медицинских учреждений, товаров и услуг (пример: бесплатные медикаменты для детей в возрасте до пяти лет; программы финансовых льгот для неимущих лиц); The economic accessibility of health facilities, goods and services (example: free medicines for under-fives; fee exemption schemes for those living in poverty);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!