Примеры употребления "льготный" в русском с переводом "grace"

<>
Автономный льготный период: 720 минут по умолчанию Offline grace period is set to 720 minutes by default
Понятия "активация", "льготный период" и "ограниченная функциональность" What are activation, grace period, and reduced functionality?
Другой фактор, для проектов типа "Время и расходы", это количество буферных дней, которые составляют льготный период. The other factor, for time-and-material projects only, is the number of buffer days that are allowed as a grace period.
Если будет выбран срок 15 лет, включая льготный период, то учетная ставка понизится до 4,760 процента. Changing the term to 15 years, including a grace period, would reduce the interest rate to 4.760 per cent.
Узнайте, предоставляет ли ЦС льготный период, в течение которого в сертификаты SAN можно бесплатно добавлять дополнительные общие имена. See if the CA offers a grace period during which you can add additional common names to SAN certificates after they're issued without being charged.
Введите нужные значения в поля Период, Льготный период и Статус оплаты, а также в другие поля, если необходимо. Enter appropriate values in the Period, Grace period, and Payment status fields, and in other fields, if appropriate.
Предусматривается, что беспроцентный заем будет возвращен в течение трех лет, при этом предоставляется льготный срок в один год без выплат. The loan is expected to be repaid in three years with a one-year grace period, free of interest payment.
Если вы закрыли свою учетную запись Microsoft, то существует 60-дневный льготный период, в течение которого можно передумать и открыть ее повторно. If you close your Microsoft account, there’s a 60-day grace period during which you can change your mind and reopen your account.
Для получения пенсии по инвалидности требуется 12-месячный льготный период, за исключением случаев, когда инвалидность наступила в результате производственной травмы или профессионального заболевания. To receive an invalid pension, a 12-month grace period is required, unless the invalidity is the result of any kind of injury or of an employment ailment.
При необходимости в поле Льготный период введите количество дней, в течение которых по завершении указанного периода компании предоставляется скидка при оплате наличными, если применимо. In the Grace period field, enter the number of days in which your business is allowed a cash discount after the specified period, if applicable.
При необходимости в поле Льготный период введите количество дней, в течение которых по завершении указанного периода поставщик или клиент имеет право на скидку по оплате. In the Grace period field, if applicable, enter the number of days after the specified period when the vendor or customer is eligible for a cash discount.
Было указано, что в некоторых правовых системах установлен определенный срок после создания обеспечительного права, в течение которого уведомление о создании данного права должно быть зарегистрировано (" льготный период "). It was stated that, in some legal systems, there was a time period after creation of a security right within which notice of it should be filed (“grace period”).
По завершении срока действия пробной подписки для нее активируется льготный период, что дает вам еще 30 дней (для большинства пробных подписок в большинстве стран и регионов) для приобретения Office 365. When your trial expires, it moves into a grace period, giving you another 30 days (for most trials, in most countries and regions) to purchase Office 365.
В то же время для содействия " немедленному " финансированию в секторах продажи и аренды оборудования в некоторых системах предусматривается льготный период для регистрации финансирования покупных денег, когда обремененные активы представляют собой оборудование. However, in order to facilitate on-the-spot financing in the equipment sales and leasing sectors, some systems provide a grace period for purchase-money registrations where the encumbered assets consist of equipment.
Многие государства, стремясь повысить эффективность процесса регистрации, предоставляют продавцам и другим финансирующим лицам короткий " льготный период " (например, 20 или 30 дней) после поставки купленного или арендуемого имущества для регистрации уведомления, касающегося определенных сделок по финансированию приобретения. Many States seek to enhance the efficiency of the registration process by providing sellers and other financiers with a short “grace period” (e.g. 20 or 30 days) after delivery of the property sold or leased to register a notice relating to certain acquisition financing transactions.
С тем чтобы развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, могли вступить во Всемирную торговую организацию, необходимо укреплять их возможности в области ведения переговоров и установить льготный срок, в течение которого многие условия членства в Организации действовать не будут. In order to enable the developing countries, especially the least developed ones, to join the World Trade Organization, their ability to negotiate must be reinforced, and there should be a grace period during which many of the membership conditions would be lifted.
В связи с пунктом 9 Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли предоставлять обеспеченному кредитору, если момент создания обеспечительного права и момент регистрации уведомления о его создании не совпадают, льготный период для регистрации приоритета, предоставленного в момент создания обеспечительного права. With respect to paragraph 9, the Working Group considered the question whether, if creation of a security right and filing of a notice of it did not coincide, the secured creditor should be given a grace period within which to file, with priority dating back to the time of creation.
Г-н Шнайдер (Германия) выражает обеспо-коенность в связи с различными нормами, приме-няемыми в рекомендациях 189 и 192: в то время как льготный срок допускается в случае иного мате-риального имущества, нежели инвентарные запасы, в случае инвентарных запасов требуется уведом-ление. Mr. Schneider (Germany) expressed concern about the different rules applied in recommendations 189 and 192: while a grace period was allowed in the case of tangible property other than inventory, notification was required in the case of inventory.
В ответ на заданный вопрос было указано, что в соответствии с рекомендацией 3, которая устанавливает льготный период для регистрации обеспечительных прав при закупках как инвентарных запасов, так и оборудования, стороне, финансирующей закупки, предоставляется суперприоритет только по отношению к кредиторам, которые получили обеспечительное право в течение такого льготного периода. In response to a question, it was noted that recommendation 3, which allowed a grace period for the registration of acquisition security rights in both inventory and equipment, provided a super-priority to the acquisition financier only over creditors that obtained a security right within the grace period.
Приобретательские обеспечительные права, которые приобрели силу в отношении третьих сторон в соответствующий льготный период, не должны утрачиваться в пользу указанного в этой рекомендации кредитора, действующего на основании судебного решения, чье право в обремененном активе возникло после создания обеспечительного права, но до того, как ему была придана сила в отношении третьих сторон. Acquisition security rights that are made effective against third parties during the relevant grace period should not lose to a judgement creditor described in this recommendation whose right in the encumbered asset arose after the creation of the security right but before it was made effective against third parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!