Примеры употребления "льготного" в русском с переводом "preferential"

<>
Такие места, как Великобритания, активно привлекают богатых иностранных граждан с помощью исключительного льготного режима для их инвестиционного дохода. Places like the United Kingdom actively court wealthy foreign nationals through extraordinary preferential treatment of their investment income.
Эти минусы требуют особого подхода, в том числе определенного льготного режима на исключительной основе, позволяющего обеспечить устойчивое развитие малых островных развивающихся государств. Those disadvantages call for special considerations, including a level of preferential treatment, on an exceptional basis, to ensure the sustainable development of small island developing States.
Такая помощь оказывалась в виде продовольствия, небольших денежных субсидий, ремонта жилья, льготного доступа к профессионально-техническому или педагогическому образованию и небольших пособий или займов для организации проектов индивидуальной или групповой самопомощи. This assistance consists of food, a small cash subsidy, shelter rehabilitation, preferential access to vocational and teacher training and small grants or loans to establish individual or group “self-support” projects.
18 февраля 1999 года президент ассоциации г-н Николас Режера подал в исправительный суд Байонны жалобу на Почтовое управление, считая, что отмена Управлением согласованного льготного тарифа образует состав противоправного деяния, каковым является дискриминация. On 18 February 1999, the President of the Association, Mr. Nikolas Regerat, lodged a complaint against the Post Office in the Bayonne Correctional Court, considering that the Post Office's failure to maintain the agreed preferential rate constituted discrimination.
Так, фермерские ассоциации Алтайского края и Воронежской области использовали запланированную квоту более, чем на 300 процентов, а в республиках Карелия и Коми, Липецкой и Рязанской областях фермеры не смогли оформить ни одного льготного кредита. Individual farmers'associations in Altai territory and Voronezh oblast took up over 300 % of the scheduled quota, while in the Karelian and Komi republics, Lipetsk and Ryazan oblasts individual farmers were unable to set up a single preferential loan.
Статья 19 упомянутого Закона предусматривает, что " государство применяет политику льготного налогообложения- в течение определенного периода времени и с учетом различных обстоятельств- к малым и средним поселковым предприятиям " в районах проживания меньшинств, отдаленных приграничных и бедных районах. Article 19 of the said Law provides that “the State shall apply a preferential policy of taxation, for a certain period of time and in the light of different circumstances, with regard to small and medium-sized township enterprises” in minority areas, outlying border areas and poverty-stricken areas.
Такая помощь оказывалась в виде продовольствия и денежных субсидий раз в три месяца, льготного доступа к профессионально-техническому или педагогическому образованию (обеспечиваемому через Департамент образования) и небольших пособий или займов для организации проектов индивидуальной или групповой самопомощи и ремонта жилья, насколько позволяли внебюджетные средства. This assistance consisted of quarterly food support and cash subsidy, preferential access to vocational and teacher training (offered through the Department of Education) and small grants or loans to establish individual or group “self-support” projects and shelter rehabilitation to the extent that extrabudgetary funds were available.
Помощь особо нуждающимся лицам включала в себя широкий круг деятельности от основной продовольственной помощи до ремонта или перестройки жилья, выборочной денежной помощи и/или льготного доступа к другим оказываемым БАПОР услугам, таким, как подготовка в центрах профессионально-технического обучения, находящихся в ведении департамента образования. Special hardship case assistance included a range of responses from basic food support to shelter repair or reconstruction, selective cash assistance and/or preferential access to other UNRWA services, such as training in the vocational training centres administered by the Department of Education.
Несправедливо, что бедные страны, такие как Коста-Рика, предпринимающие усилия в области разоружения в целях обеспечения уважения прав человека, справедливости на рынке труда, защиты окружающей среды и увеличения инвестиций в социальную сферу, наказываются в виде исключения их из списков бенефициаров программ в области сотрудничества и систем предоставления льготного режима для облегчения доступа их продукции на рынки развитых стран. It is not fair that poor countries, such as Costa Rica, which are making efforts in the areas of disarmament, respect for human rights, labour justice, protection of the environment, and greater social investment, be penalized by excluding them from the lists of beneficiaries of cooperation programmes and from systems of preferential treatment for the access of their products to the markets of developed countries.
Для обучения по данным программам представители коренных малочисленных народов принимаются на льготных условиях. Members of small indigenous minorities are admitted under preferential conditions for training in such programmes.
Сосредоточение на льготных соглашениях скорее будет разваливать глобальную торговую систему, а не интегрировать ее. A focus on preferential agreements would fragment the global trading system, rather than integrating it.
Это и льготная налоговая политика, и выплата государственных пособий семьям, имеющим детей, и льготное кредитование. These include a policy of reduced taxation, payment of State allowances to families with children, and preferential credit.
Это и льготная налоговая политика, и выплата государственных пособий семьям, имеющим детей, и льготное кредитование. These include a policy of reduced taxation, payment of State allowances to families with children, and preferential credit.
Аналогичное воздействие оказывают льготные налоговые режимы для предприятий, расположенных в недостаточно развитых и кризисных районах. Preferential tax regimes for enterprises located in underdeveloped and depressed areas would work to the same effect.
Так, например, правительство Китая поощряет вывоз ПИИ с помощью льготных займов, налоговых скидок и схем страхования инвестиций. For example, the Government of China is promoting outward FDI by providing loans on preferential terms, tax rebates and investment insurance.
Предполагалось, что этот доступ будет компенсировать издержки, которые несет палестинская экономика оттого, что ей предоставлен льготный доступ к израильским товарам. That access was intended to offset the cost to the Palestinian economy of granting preferential access to Israeli goods.
Соответствующие государства могут также воспользоваться льготными условиями получения кредитов, грантов и субсидий от вспомогательных и специализированных органов, связанных с Организацией. The States concerned might as well benefit from preferential treatment by getting loans, grants and subsidies from the subsidiary and specialized organs affiliated to the Organization.
Кроме того, местный поставщик электроэнергии согласился сохранить льготные условия обслуживания базирующихся в Женеве организаций, согласованные в ходе переговоров в 2002 году. In addition, the local electricity provider has agreed to maintain preferential terms negotiated in 2002 for Geneva-based organizations.
Такое сотрудничество должно включать предоставление дополнительных финансовых ресурсов, передачу технологии на льготных условиях, оказание технического содействия и помощь в укреплении потенциала. Such cooperation should include the provision of additional financial resources, the transfer of technology on preferential terms, technical cooperation and capacity-building.
Помимо лекарств по сниженным или льготным ценам, странам необходима надлежащая инфрастуктура, клиники, подготовленные работники здравоохранения, добровольные консультации, лаборатории и даже чистая вода. In addition to drugs at reduced or preferential prices, countries need appropriate infrastructure, clinics, trained health workers, voluntary counselling, testing and even clean water.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!