Примеры употребления "лучами света" в русском

<>
Окажись мы в храме эта со звездами, а эта с лучами света - все из чистого золота. If we were in the church one with stars.and this one with rays of light, all genuine gold threads.
Ты луч света в доме, который погряз в тени. You are a ray of light, in a house mired in shadow.
А солнце, проглядывающее сквозь деревья, просто луч света. And the sun peeking through the trees is just a beam of light.
Затем смотровой козырек выводится из луча света (например, между P и P'). The visor is then brought out of the light beam (e.g. between P and P').
Это пролило бы луч света на мрак, которым окутана Япония сегодня. That would cast at least one ray of light on the gloom that envelops Japan today.
Эти невидимые лучи света обеспечивают исключительно большую пропускную способность и не регулируются. These invisible beams of light provide extremely high bandwidth capacity and are not regulated.
Лучи света должны быть параллельны с допустимым отклонением в пределах 3 % от оптической оси. The rays of the light beam must be parallel within a tolerance of 3°of the optical axis.
Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум. The future glows like a giant sun shooting amber rays of light into our hearts and minds.
Но это странно, что мы невидим луч света. Мы можете видеть только освещаемую им поверхность. But it's odd that you can't see the beam of light, you can only see what it hits.
При отсутствии блокирования луча света в дымомере режим считывания показаний должен быть скорректирован в пределах 0,0 % ± 1,0 % дымности. With no blockage of the opacimeter light beam, the readout must be adjusted to 0.0 % ± 1.0 % opacity.
Существуют ли еще какие-то лучи света, которые могут попасть в этот же глаз? Are there any other rays of light that could make it into the eye?
Я хочу послушать ситар, и уйти в свое счастливое место и почувствовать теплый луч света. I want to hear sitars, and go to my happy place and feel the warm beam of light.
Должна быть обеспечена возможность перемещения центральной части диафрагмы из луча света таким образом, чтобы она могла вернуться точно в свое первоначальное положение. It shall be possible to remove the central part of the diaphragm from the light beam in such a manner that it returns exactly to its original position.
Мы полагаем, что если луч света проходит вот этот путь, то галактика должна быть там. We say, the ray of light came this way; the galaxy must be there, OK.
Вы не видите свет. В полной темноте, в вакууме, если кто-то направит луч света прямо вам в глаза, вы не увидите его. Несколько искусственная ситуация. Некоторые физики не согласятся с этим. You can't see light. When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this.
Лучи света, в данном случае микроволны, заходят и просто обтекают ячейку, сходясь на другой стороне. Rays of light - in this case, microwave light - come in, and they just squish around the cell, and they come back the other side.
Но гравитационные волны колышут не молекулы воздуха, а само пространство, а это значит, что они могут растягивать или сжимать луч света и вызывать сдвиг его видимой частоты, а вместе с ней цвета. But gravitational waves ripple not air molecules, but space itself, which means that they can stretch out or compress a beam of light and cause a shift in its color.
Есть ли какой-либо другой луч света, попадающий в глаз наблюдателя из той же самой галактики? Is there any other ray of light that could make into the observer's eye from that galaxy?
Более того, Япония может стать одним из немногих лучей света, в противовес мрачному пейзажу развитых стран. Indeed, Japan could become one of the few rays of light in an otherwise gloomy advanced-country landscape.
Итак, все лучи света, лежащие на конусе, все они будут искривлены скоплением и попадут в глаз наблюдателя. So there's a whole ray of light - rays of light on a cone - that will all be bent by that cluster and make it into the observer's eye.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!