Примеры употребления "лопнувшим" в русском

<>
Переводы: все82 burst78 другие переводы4
Даже спад 2001 г. - в основном спровоцированный лопнувшим экономическим пузырём высоких технологий - сопровождался удвоением цен на нефть после начала второй палестинской интифады против Израиля. Even the 2001 recession - mostly triggered by the bursting high-tech bubble - was accompanied by a doubling of oil prices, following the start of the second Palestinian intifada against Israel.
Все эти явления сначала проявились в Соединенных Штатах в секторе ИКТ, однако затем быстро распространились на остальные страны мира и были обусловлены лопнувшим финансовым и инвестиционным «пузырем», который образовался в этом секторе в конце 90-х годов. All these developments originated in the ICT sector, starting in the United States but then spreading rapidly to the rest of the world, and were triggered by the bursting of a financial and investment “bubble” that had developed in this sector in the late 1990s.
Презерватив распухает, пока не лопнет. The condom swells up until it bursts.
Вот так пузырь и лопнул. And just like that, the bubble burst.
Экономика США: Лопнет ли очередной пузырь? The U.S. Economy: Is it the Next Bubble to Burst?
Будем надеяться, что просто лопнул диск. Let's hope it was just the burst disk.
Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы. They blocked the flow of water from the burst pipe.
В четвертом действии должен лопнуть пузырь недвижимости. In the fourth act, the real estate bubble will burst.
В конечном счете, пузырь лопнет, и цены упадут. The bubble will eventually burst and prices will fall.
Это может сгладить воздействие лопнувших мыльных пузырей на макроэкономику. This should blunt the macroeconomic impact of bursting bubbles.
Лягушка раздувалась все больше и больше, пока не лопнула. The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
Как и все пузыри, этот пузырь рано или поздно тоже лопнет. Like all bubbles, this one is bound to burst.
Я надеюсь, что я прав Но аневризма лопнула, не убив ее. I hope that I'm right but the aneurism bursts without killing her.
Налог для иностранных владельцев недвижимости приведет к тому, что лондонский пузырь лопнет Tax on foreign property owners to burst London's bubble
Гипоксия, химический ожог, лопнувшие сосуды в легких, всё решительно указывает на цианид. The hypoxia, the chemical burning, and the burst vessels in the lungs all point conclusively to cyanide.
Теперь пузырь лопнул, и эти экономические системы столкнулись с резким экономическим спадом. The bubble has now burst, and these economies are heading into a steep recession.
Мировая пресса целиком и полностью посвящена тому, что "жилищный пузырь" вот-вот лопнет. Around the world, newspapers trumpet a "housing bubble" about to burst.
Лопнувший в 2007 году пузырь на рынке недвижимости США является наглядным примером этой тенденции. The bursting of the US real-estate bubble in 2007 is a case in point.
У него разорвался шов на желудке, он набивал себе живот, пока тот не лопнул. Well, after he blew out the band around his stomach, he filled it up till it burst.
В зависимости от того, когда и где он лопнет, эти завалы могут оказаться весьма значительными. And, depending on where and when a bubble bursts, the mess could be substantial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!