Примеры употребления "ломает" в русском

<>
Переводы: все80 break72 snap1 другие переводы7
Медленно ломает наши детские мечты Slowly grinds your dreams away
Сидит в углу, ломает "Код да Винчи", пока безуспешно. In his corner, hacking out his "Da Vinci code" nothing actionable yet.
Он ломает ногу в несчастном случае, и тут начинаются убийства. His foot gets crushed in an accident and the killings begin.
Этот человек ломает голову над тем, что будет есть на обед он и его семья. Such a man has lunch on his mind-his and his family's.
Разработчик и художник Голан Левин ломает рамки того, что возможно достичь в аудиовизуальных средствах и технологиях. Engineer and artist Golan Levin pushes the boundaries of whatв ™s possible with audiovisuals and technology.
B "99" новое поколение героев комиксов Наифа аль-Мутавы не только борется с преступниками - оно ломает стереотипы и воюет с экстремизмом. In "THE 99," Naif Al-Mutawa's new generation of comic book heroes fight more than crime - they smash stereotypes and battle extremism.
Когда бюджетная консолидация зависит от некоего определенного долгового соотношения, которое надо достигнуть в некий определенный момент в будущем, первичные профициты, необходимые для достижения этих целевых показателей, таковы, что их эффект на частный сектор подрывает спрогнозированные темпы экономического роста и, тем самым, ломает бюджетные планы. When fiscal consolidation turns on a predetermined debt ratio to be achieved at a predetermined point in the future, the primary surpluses needed to hit those targets are such that the effect on the private sector undermines the assumed growth rates and thus derails the planned fiscal path.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!