Примеры употребления "локаут" в русском с переводом "lockout"

<>
Переводы: все19 lockout12 lock-out7
Ты ведь помнишь локаут, а, Биз? You remember the lockout, right, Beas?
ситуация, которую перевозчик не мог предотвратить и последствия которой он не мог избежать, как, например, война, мобилизация, военные операции, мятежи, террористические акты, забастовка, локаут, блокада, административные меры и действия; A situation which the carrier could not have prevented and the consequences of which he could not have averted, such as war, mobilization, military operations, riots, terrorist activities, strikes, lockouts, blockades, or measures and actions by the administrative authorities;
ситуация, которую перевозчик не мог предотвратить и последствий которой он не мог избежать, как, например, взрыв, пожар, война, мобилизация, военные операции, мятежи, террористические акты, забастовка, локаут, блокада, меры и действия административных органов; A situation which the carrier could not have prevented and the consequences of which he could not have averted, such as explosion, fire, war, mobilization, military operations, riots, terrorist activities, strikes, lockouts, blockades, or measures and actions by the administrative authorities;
Избыток предложения отходов лесопиления, образовавшийся в результате урганов в Скандинавских странах, а также забастовка и локаут предприятий бумажной промышленности Финляндии в мае и июне 2005 года имели серьезные последствия для лесопильных предприятий балтийских стран. The oversupply of sawmill chips from the storms in Scandinavia, coupled with the labour strike and lockout of the Finnish paper mills in May and June 2005, had a serious impact on Baltic sawmills.
Локаут имел существенные последствия для европейских рынков бумаги, поскольку Финляндия имеет значительный удельный вес в показателях производства многих сортов бумаги и картона в Европе (например, в 2004 году ее доля в общем объеме производства бумаги для печати и письма составляла 20 %, древесной массы- 32 %, а технической целлюлозы- 28 %). The lockout had significant ramifications for European paper markets since Finland accounts for a large share of European paper and paperboard production in many product grades (e.g. in 2004, 20 % of graphic paper production, 32 % of mechanical woodpulp output, and 28 % of chemical woodpulp production).
забастовки, увольнения (локауты) и прочие трудовые конфликты, являющиеся следствием реакции рабочих и служащих на изменения в политике управления деятельностью государства; strikes, dismissals (lockouts) and other labour conflicts resulting from the workers' and employees' response to the changes in the governmental administration policy;
Проводить забастовки и локауты запрещено в противопожарной службе, в больницах и в полиции, поскольку бесперебойность обеспечения услуг в этих секторах имеет существенное значение для поддержания общественной безопасности. Strikes and lockouts are prohibited in the fire services, hospital and police services sectors because the continuous delivery of services in these sectors is essential to public safety.
Спор был урегулирован в начале июля, однако из-за локаута не было произведено, согласно оценкам, 1,4 млн. т бумаги для печати и письма [Pulp & Paper Week, 27 (25)]. The dispute was settled in early July, but an estimated 1.4 million tons of graphic paper output was lost during the lockout [Pulp & Paper Week, 27 (25)].
Это также уничтожает побуждение как у менеджмента так и у рабочих вступать в дорогостоящие стратегические игры — такие как забастовки или локауты — которые обычно сопровождают трудовые отношения в компаниях, являющихся собственностью инвесторов. It also largely removes incentives for both management and workers to engage in the kind of costly strategic behavior — such as strikes and lockouts — that sometimes characterizes labor relations in investor-owned firms.
В мае-июне 2005 года в результате забастовки и локаута производство целлюлозы и бумаги в Финляндии было приостановлено на более чем шесть недель, что имело последствия для мировых рынков таких товаров, как мелованная печатная бумага, по показателям экспорта которой Финляндия занимает ведущие позиции. A labour strike and lockout halted pulp and paper production in Finland for more than six weeks in May and June of 2005, impacting global markets for products such as coated printing paper, for which Finland is a leading exporter.
Социальный диалог: статистика социального диалога, включающая в себя данные о членстве в профсоюзах и участии в коллективных трудовых соглашениях, а также в забастовках и локаутах, играет важную роль в количественной оценке социальных параметров глобализации, в разработке социально-экономической политики и в анализе одного из аспектов обеспечения достойных условий труда- задачи, провозглашенной МОТ. Social dialogue: statistics on social dialogue, including trade union membership and collective bargaining coverage, as well as strikes and lockouts, play an important role in measuring the social dimensions of globalization and in developing social and economic policies, and in viewing one aspect of the decent work objective set by the ILO.
Можно привести такие примеры, как участие трудящихся в деятельности профессиональных союзов и производственных советов; их охват коллективными договорами; степень участия трудящихся в процессе принятия решений и изменения структуры организации труда; наличие у трудящихся и работодателей права на забастовки и локауты; и степень, в которой они могут пользоваться этим правом в случае трудовых конфликтов. Examples include: the employees'membership in trade unions and representation in work councils; their coverage by collective agreements; the degree of workers'participation in decision-making and in changes of the work organisation; whether workers and employers have a right to strike and lockout; and the extent to which they make use of this right in cases of industrial disputes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!