Примеры употребления "лойя джирга" в русском

<>
Переводы: все33 loya jirga33
Почему афганцы считают незаконным правительство, сформированное и поставленное у власти с согласия всех группировок и утвержденное Национальной Ассамблеей (Лойя Джирга), созванной и проведенной под международным патронажем? Why do Afghans perceive as illegitimate a government put in place by an agreement to which all factions assented, a government that was confirmed by a duly constituted National Assembly (Loya Jirga) held under international patronage?
Лойя джирга продемонстрировала, что после 23 лет навязанных войн, иностранного вмешательства, насилия, кровопролития, репрессий, разрушений и подрывных действий афганцы находятся на пути, который позволит им пользоваться благами мира и восстановления. The Loya Jirga demonstrated that after 23 years of imposed wars, foreign interventions, violence, bloodshed, repression, destruction and subversion, Afghans are on the way to enjoy peace and benefit from reconstruction.
В пункте 2 статьи V прямо говорится, что Временный орган и чрезвычайная Лойя Джирга будут действовать в соответствии с основными принципами и положениями, содержащимися в международных документах по правам человека и международному гуманитарному праву, участником которых является Афганистан. Article V (2) expressly states that the Interim Authority and the Emergency Loya Jirga shall act in accordance with basic principles and provisions contained in international instruments on human rights and international humanitarian law to which Afghanistan is a party.
Такая ситуация убеждает меня в том, что решение данной проблемы требует всеобъемлющего подхода, предусматривающего отказ от проведения воздушных рейдов и применения силы в целях достижения стабильности, и прежде всего всеобъемлющего национального примирения между всеми жителями Афганистана, к чему неоднократно призывал президент Хамид Карзай, а до него Лойя джирга. That situation leads me to the conclusion that a solution to the problem requires a comprehensive approach that is not based on air raids and force to achieve stability; instead, it requires, first and foremost, comprehensive national reconciliation among the entire Afghan people, as called for time and again by President Hâmid Karzai, and by the loya jirga before him.
Состоится ли Лойя джирга в запланированные сроки, будет ли избранное Временное правительство подлинно представительным и, следовательно, будет ли оно пользоваться поддержкой всех афганских этнических групп и населения всех районов страны, напрямую определит, удастся ли сохранить с трудом завоеванный мир и будет ли реализован план политического урегулирования в Афганистане, предложенный в Боннском соглашении. Whether the loya jirga will be held as scheduled, and whether the elected Transitional Government will be truly representative and thus command the support of all Afghan ethnic groups and the people in all districts will have a direct bearing on whether the hard-won peace will be maintained and whether the political blueprint designed for Afghanistan by the Bonn Agreement will be implemented.
Г-жа Май (Канада) спрашивает, что теперь международное сообщество могло бы сделать в плане дальнейшего принятия мер, позволяющих женщинам принять полное участие в работе конституционного органа Лойя джирга, как новый Специальный докладчик планирует укреплять ранние принятые стандарты и перейти к конкретным мерам для борьбы с насилием в отношении женщин и как Специальным докладчиком воспринимается связь между мерами по борьбе с ВИЧ/СПИДом и мерами по пресечению насилия в отношении женщин. Ms. Maille (Canada) asked what the international community could do now to further the adoption of measures allowing women to participate fully in the Constitutional Loya Jirga; how the new Special Rapporteur planned to build on the previously established standards and move on to concrete action against gender-based violence; and what the Special Rapporteur saw as the links between action to combat HIV/AIDS and violence against women.
Эти 200 женщин и многие другие женщины имели встречи до проведения Лойя джирги. Those 200 women and many others met before the Loya Jirga.
Еще очень многое предстоит сделать, и поэтому, к сожалению, афганцы и их международные партнеры не могут почивать на лаврах успешной конституционной Лойя джирги. There is so much to be done that, unfortunately, Afghans and their international partners cannot afford to rest long on the laurels of a successful Constitutional Loya Jirga.
Они знают, что Фахим использовал Лойя Джиргу, чтобы продвинуть Карзаи - пуштуна по национальности - из-за его покладистости и отсутствия у него собственных независимых вооруженных сил. They know that Fahim used the Loya Jirga to promote Karzai, a Pashtun, because he was malleable and without independent forces of his own.
Хотя обсуждения вопроса о национальной ассамблее зашли в тупик, прения по структурам дали Президенту Карзаю возможность затронуть основные проблемы, поднятые в ходе первой части Лойя джирги. While discussions about a national assembly ended in deadlock, the debate on structures provided an opportunity for President Karzai to address the main concerns voiced during the first part of the Loya Jirga.
Несмотря на повсеместно отмечавшиеся недостатки при созыве и проведении Лойя джирги, тот факт, что она была созвана в сроки, указанные в Боннском соглашении, стал одним из важных достижений. Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant achievement.
Наконец, мы не можем допустить самоуспокоенности в отношении необходимости оказания поддержки — в особенности финансовой поддержки — Временной администрации, процессу Лойя джирги и гуманитарному восстановлению и деятельности в области развития. Finally, we cannot afford to become complacent about the need to provide support — financial support in particular — for the Interim Administration, the Loya Jirga process and humanitarian reconstruction and development activities.
Столь же важное значение имели чрезвычайные меры безопасности в связи с созывом Чрезвычайной Лойя джирги, совместно принятые министерствами обороны и внутренних дел, Национальным управлением безопасности, Специальной независимой комиссией и МССБ. Of equal importance were the exceptional security measures provided by the joint action of the Ministries of Defence and Interior, the National Directorate for Security, the Special Independent Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga and ISAF.
Приоритеты в отношении поддержки миссии на предстоящий период включают планирование следующих крупных политических мероприятий — созыва конституционной Лойя джирги и проведение выборов — и подготовку афганских кадров к выполнению задач по поддержке МООНСА. Priorities for mission support for the coming period include planning for the next major political milestones — the Constitutional Loya Jirga and the elections — and building capacity for Afghan staff to carry out UNAMA mission support activities.
На церемонии закрытия Лойя джирги я высказал замечание о том, что Президент Карзай, его правительство и все афганцы должны будут сейчас решать задачу, цель которой — претворить в жизнь принятую ими конституцию. At the closing ceremony of the Loya Jirga, I made the point that President Karzai, his Government and all Afghans will now have the challenge of making of the Constitution they adopted a living reality.
Сейчас, когда мирный процесс в Афганистане близится к своему чрезвычайно сложному этапу с предстоящим проведением в будущем году конституционной Лойя джирги и выборов, положение в плане общественной безопасности остается весьма затруднительным. Now, as the peace process in Afghanistan approaches an extremely delicate stage, with the forthcoming Constitutional Loya Jirga and the election next year, the public security situation remains very precarious.
Хотя в процессе отбора делегатов использовалось и политическое давление, и запугивание, в конечном итоге 1500 делегатов чрезвычайной Лойя джирги (включая более 200 женщин) образовали представительный срез афганского общества и его политических сил. While the process of selecting delegates was subjected to both political pressure and intimidation, the 1,500 emergency Loya Jirga delegates (including over 200 women) ultimately constituted a representative sampling of Afghan society and its political balance.
В январе 2004 года, когда только начинался нынешний срок полномочий Бразилии в Совете Безопасности, Афганистан завершал важный первый этап на пути восстановления и возвращения к нормальной жизни, приняв Конституцию, утвержденную Лойя джиргой. In January 2004, when Brazil was starting its present term in the Security Council, Afghanistan was completing an important initial step on its way to reconstruction and normalcy with the adoption of its Constitution approved by the Loya Jirga.
Очень успешные встречи были проведены в провинциях Гор, Бамиан, Пактия, Нангархар и Лагман; на этих встречах афганцы продемонстрировали широкую поддержку в отношении чрезвычайной Лойя джирги, в том числе в отношении участия в ней женщин. Very successful public meetings have been held in the Ghor, Bamyan, Paktia, Nangarhar and Laghman provinces, where Afghans have demonstrated overwhelming support for the emergency loya jirga, including the participation of women.
Хотя бригады еще не введены в действие, продолжается подготовка личного состава, с тем чтобы к началу октября 2003 года полностью подготовить первую пехотную бригаду для обеспечения охраны и безопасности в период проведения Конституциональной Лойя джирги. Although the brigades are not operational yet, training is on track for the first infantry brigade to be ready by October 2003, in time to provide security during the Constitutional Loya Jirga.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!