Примеры употребления "логическим" в русском

<>
Переводы: все468 logical414 logic37 другие переводы17
Другими словами, правила связаны логическим оператором И. In other words, each rule is connected with the Boolean operator AND.
"Поседение мира" является логическим результатом падающего роста рождаемости и увеличения продолжительности жизни. This "graying of the world" is a natural result of falling fertility rates and rising life expectancy.
В конце концов, значительная часть "Вашингтонского соглашения" не является логическим следствием точного экономического анализа. After all, much of the Washington Consensus cannot be deduced from proper economic analysis.
API Graph v2.4 теперь поддерживает фильтрацию GET /v2.4/{user_id}/accounts по новым логическим полям: Graph API v2.4 now supports filtering of GET /v2.4/{user_id}/accounts with new boolean fields:
Страницы брендов являются логическим продолжением страницы компании в LinkedIn, помогая отображать наиболее значимый контент компании и доставлять обновления на различные устройства. Showcase Pages are an extension of your Company Page on LinkedIn to help feature the most relevant company content and deliver updates across devices.
Участие в данном механизме является логическим продолжением сотрудничества с ЕКА, начавшегося в 1998 году в узком формате Программы разработки научных экспериментов ЕКА (ПРОДЕКС). The arrangement is a continuation of the cooperation with ESA that was initiated in 1998, within the limited framework of the ESA Scientific Experiment Development Programme (PRODEX).
Например, если аргумент должен быть логическим, т. е. иметь значение ИСТИНА либо ЛОЖЬ, вложенная функция также должна возвращать логическое значение (ИСТИНА или ЛОЖЬ). For example, if the argument returns a TRUE or FALSE value, the nested function must return a TRUE or FALSE value.
Коротко говоря, ни одна из простых предпосылок для создания валютного союза не находится на своем месте, и единственным логическим обоснованием, кажется, является ностальгия по Советской империи. In short, none of the ordinary prerequisites for a currency union is in place, and the only rationale appears to be Soviet imperial nostalgia.
В статье 47 Дополнительного протокола I содержится определение наемника, которое, по мнению Специального докладчика, не соответствует логическим посылкам, лежащим в основе мандата о борьбе с наемнической деятельностью. In the Special Rapporteur's view, the definition of mercenary in article 47 of Additional Protocol I is out of step with the thinking behind his mandate.
Потоки, отражаемые в годовых счетах, замещают потоки, отраженные в квартальных агрегатах; логическим обоснованием этому служит то, что используемые в целях расчета СИЗ источники годовых данных всегда отличаются более высоким качеством. The flows reflected in annual accounts supersede the flows reflected in the quarterly aggregations, the rationale being that for calculation of VPC, the annual data sources are always of better quality.
Логическим обоснованием статьи XIII является осознание того факта, что социальная справедливость обеспечивает материальную и социальную инфраструктуру для осуществления основных прав человека, повышения чувства человеческого достоинства и эффективного участия в демократических процессах. The rationale for Article XIII is the realization that social justice provides the material and social infrastructure for the realization of basic human rights, the enhancement of human dignity and effective participation in democratic processes.”
Анализатор сервера Microsoft Exchange опрашивает класс инструментария управления Microsoft Windows® (WMI) Win32_LogicalDisk, чтобы определить значение раздела FreeSpace для дисков, значение раздела Win32_LogicalDisk DriveType для которых равно 3 (указывает на то, что диск является логическим). The Microsoft Exchange Server Analyzer Tool queries the Win32_LogicalDisk Microsoft Windows® Management Instrumentation (WMI) class to determine the value for the FreeSpace key for disks that have the Win32_LogicalDisk DriveType key set to 3 (which indicates a local disk).
Логическим обоснованием для такой точки зрения является то, что уровень 38.2% коррекции Фибоначчи является очень небольшой коррекцией, и если бы цена удержалась ниже здесь, то это бы означало, что рынок по-прежнему позиционируется на коротких позициях. The rationale behind my thinking here is that the 38.2% Fibonacci is an extremely shallow retracement level, and if price were to hold below here it would thus suggest the market is still positioned short.
Логическим обоснованием такой политики является то, что иранские лидеры, опасаясь потерять политический контроль из-за увеличения народного недовольства в ходе действия санкций, переоценят затраты и выгоды от их ядерной программы и станут восприимчивыми к договорным ограничениям в обмен на отмену санкций. The rationale underlying this policy is that Iran's leaders, fearful of losing political control as popular discontent increases over the sanctions' effects, will recalculate the costs and benefits of their nuclear activities and become receptive to negotiated constraints in exchange for removal of sanctions.
Вместо этого после террористических нападений 11 сентября 2001 года импульс переместился в сторону “глобальной войны с террором”, которая практически стала логическим обоснованием для сохранения менталитета Холодной войны и поддержания стратегий упреждающей войны и смены режима, которые усугубляют чувство надвигающейся опасности, нестабильность и международный терроризм. Instead, after the terrorist attacks of September 11, 2001, momentum swung toward a “global war on terror” that, in practice, became the rationale for maintaining a Cold War mentality and supporting strategies of preemptive war and regime change that have intensified insecurity, instability, and international terrorism.
Переходя к пункту 4 повестки дня о рамках среднесрочной программы на 2004-2007 годы, он говорит, что новые РССП станут логическим развитием действующих в настоящее вре-мя РССП на 2002-2005 годы с учетом Плана действий 1997 года в отношении будущей роли и функций ЮНИДО. Turning to agenda item 4, concerning the medium-term programme framework, 2004-2007, he said that the new MTPF should maintain broad continuity with the MTPF for 2002-2005 and take into account the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO.
Закон Республики Узбекистан " О дополнительных льготах женщинам " от 14 апреля 1999 года устанавливает новые возможности улучшения положения женщин страны, которые являются логическим продолжением комплекса мер, предусмотренных Указом Президента Республики Узбекистан " О дополнительных мерах по усилению социальной защиты женщин " и постановлением Кабинета министров " О льготном налогообложении женщин, занятых на работах с особо вредными и особо тяжелыми условиями труда " от 17 марта 1999 года. The Women's Supplementary Benefits Act of 14 April 1999 opens new possibilities for enhancing the situation of Uzbek women, by furthering implementation of the measures prescribed in the presidential decree on supplementary measures to strengthen the social protection of women and the decision of the Cabinet of Ministers of 17 March 1999, on the provision of tax concessions to women employed in jobs with particularly unhealthy and difficult working conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!