Примеры употребления "логистических" в русском с переводом "logistical"

<>
По мнению Индии, частично это объясняется наличием логистических проблем. India partially views this discrepancy as a logistical problem.
В силу организационных и логистических причин с выпуском доклада за 2006 год этого сделать не удалось. For organizational and logistical reasons, this was not possible for the 2006 issue.
Необходимо принимать во внимание постоянно меняющийся характер и короткий срок деятельности логистических организаций, а также возможное трансграничное воздействие. The constantly changing character and the short life span of logistical organizations need to be taken into consideration as well as possible cross-border impacts.
В течение данного бюджетного периода компонент поддержки предусматривает оказание эффективных логистических, административных и технических услуг с целью выполнения мандата ЮНСОА. During the budget period, the support component will provide effective and efficient logistical, administrative and technical services for the implementation of the UNSOA mandate.
Пока весь мир приходил в себя после финансового кризиса 2008 года, Китай продолжал заниматься расширением своих колоссальных логистических и производственных цепочек. While the rest of the world floundered in the aftermath of the 2008 financial crisis, China continued to extend its vast logistical and supply chains.
Вместе с тем, в силу логистических и финансовых проблем Хорватия, вероятно, не сможет завершить, как это предусмотрено, к 2010 году свою национальную программу разминирования. However, for logistical and budgetary reasons, the national demining programme would probably not be completed by the scheduled date of 2010.
В условиях этого противления медицинское обслуживание беженцев следует рассматривать как нечто большее, нежели совокупность логистических и оперативных проблем, также принимая во внимание политический процесс, который с ними связан. Amid this resistance, refugee health care should be viewed as more than a set of logistical and operational challenges, but also as an inherently political process.
Генеральный секретарь осуществляет все организационные мероприятия в связи с церемонией открытия обзорной Конференции и параллельными мероприятиями, обеспечивает осуществление логистических приготовлений и вообще предоставляет поддержку, какую могут потребовать государства-участники. The Secretary-General shall make all arrangements related to the Review Conference's opening ceremony and side events, ensure that logistical preparations are undertaken and generally provide support which the States Parties may require.
Другие страны, которые начали с одежды - например, Южная Корея, Мексика, и Китай - закончили повторным использованием накопившихся букв (индустриальных и логистических возможностей), подключив остальные буквы в производство электроники, автомобилей и медицинского оборудования. Other countries that started in garments – for example, South Korea, Mexico, and China – ended up reusing the accumulated letters (industrial and logistical capabilities) while adding others to move into the production of electronics, cars, and medical equipment.
Таким образом, необходимо предпринять значительные усилия, для того чтобы в краткосрочной перспективе рационально использовать пропускную способность существующей железнодорожной инфраструктуры посредством повышения эффективности логистических систем и расширения применения маршрутных и челночных поездов. Thus considerable efforts need to be made to better use, in the short run, the existing rail capacity through more efficient logistical systems and by an increased use of block and shuttle trains.
Было отмечено, что внедрение системы маркирования прекурсоров потребует рассмотрения сложных технических и логистических проблем, а также вопроса ресурсного обеспечения и что для выполнения этой задачи потребуется как взаимодействие промышленных кругов, так и дополнительные исследования. It was pointed out that introducing the marking of precursors could mean that complex technical and logistical issues, as well as the question of resources, would have to be considered and that the matter would require both collaboration with the industry and further research.
В рамках глобальных производственных механизмов для оптимизации производства при минимальных логистических и административных издержках необходимо решить различные технологические, оперативные, политические, правовые и институциональные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и создать жизнеспособную благоприятную среду. Within global production patterns, optimizing output at the lowest logistical and administrative costs involved tackling various technological, operational, political, legal and institutional challenges affecting developing countries, and creating a viable enabling environment.
Это верно в отношении вооружения, так же как и в отношении логистических возможностей, где, несмотря на огромные усилия на протяжении многих лет извлечь больше из сокращающихся фондов, все еще остается большой потенциал для интеграции и стандартизации. This is true of weaponry as well as logistical capabilities, where, despite immense efforts over the years to get more out of the shrinking funds, there is still great potential for integration and standardization.
Обзор минимальных требований к терминалам СЛКП с целью оптимизации перевалочных и логистических процедур и включения механизмов оптимального размещения, строительства и эксплуатации терминалов, грузовых центров и центров распределения, пунктов пересечения границ и станций смены колесных пар, а также паромных соединений/портов. Review of AGTC minimum standards for terminals with a view to optimizing transshipment and logistical procedures and inclusion of mechanisms for the optimum location, construction and operation of terminals, freight villages and distribution centers, border-crossing and gauge interchange stations as well as ferry links/ports.
Совокупность людских, технических, организационных, эксплуатационных, логистических и учебных ресурсов, выделенных подписавшей Протокол компанией для обнаружения и, в случае необходимости, извлечения и анализа радиоактивных материалов, которые могут находиться в металлических материалах и конечных продуктах, а также для принятия безотлагательных мер, необходимых для предотвращения распространения радиоактивных материалов. The set of human resources and technical, organizational, operational, logistical and training capacities established by the subscribing company to detect and, where appropriate, separate and analyze the radioactive materials potentially found in metallic materials and resulting products, and to adopt the urgent measures required to prevent the dispersion of the radioactive material.
В настоящее время проводится работа по подготовке комплексного обследования объединений и организаций, действующих во всех провинциях Республики, которое будет осуществлено в целях оценки программ, планов, проектов и мероприятий, а также перераспределения среди этих организаций финансовых, логистических и технических ресурсов на основе объективных критериев и установленных приоритетов, процедур и целей оперативного характера. A comprehensive survey of associations and organizations throughout the governorates of the Republic is currently being prepared to assist with the evaluation of programmes, plans, projects and activities and the reallocation of financial, logistical and technical resources to these organizations, based on objective criteria and established operational priorities, procedures and objectives.
Задача, стоящая перед затрагиваемыми государствами, международным сообществом и Представителем, состоит в том, чтобы побороть как пессимизм, так и самоудовлетворенность: пессимизм перед лицом огромных масштабов кризиса и связанных с ним логистических, политических, юридических, бюрократических и концептуальных проблем и самоудовлетворенность в связи с тем прогрессом, который, бесспорно, уже достигнут международным сообществом в деле урегулирования этого кризиса. The challenge to affected States, the international community, and the mandate of the Representative is to combat both pessimism and complacency: pessimism in the face of the daunting size of the crisis and the logistical, political, legal, bureaucratic and conceptual problems associated with it, and complacency in the face of the progress that the international community has certainly made in responding to the crisis.
Для того чтобы получить общее представление о ходе изучения этих вопросов в странах- членах ЕЭК ООН, делегациям предлагается кратко проинформировать Рабочую группу о деятельности и участии своих правительств в разработке логистических концепций и планов на национальном и международном уровнях, включая соображения о роли государственных органов и аспекты, которые следует рассмотреть и/или регулировать в этой сфере. In order to gain an overview of the present considerations in UNECE member countries, delegations are invited to briefly inform the Working Party about activities and involvement of their Governments in the development of logistical concepts and plans at national and international levels, including ideas about the role of public authorities and the subjects that should be addressed and/or regulated in this field.
Чтобы получить общее представление о ходе изучения этих вопросов в странах- членах ЕЭК ООН, в настоящее время делегациям предлагается кратко проинформировать Рабочую группу о деятельности и участии их правительств в разработке логистических концепций и планов на национальном и международном уровнях, включая соображения о роли государственных органов и аспекты, которые следует рассмотреть и/или регулировать в этой сфере. In order to gain an overview of the present considerations in UNECE member countries, delegations are invited to briefly inform the Working Party about activities and involvement of their Governments in the development of logistical concepts and plans at national and international levels, including ideas about the role of public authorities and the subjects that should be addressed and/or regulated in this field.
Луна располагает огромными ресурсами и невероятными логистическими преимуществами для развития космической экономики. Our moon offers vast resources and tremendous logistical advantages for the development of that in-space economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!