Примеры употребления "ловушке" в русском

<>
В ловушке за линией фронта! Trapped behind enemy lines!
По-любому, я в ловушке. Either way, I'm trapped.
Я оказался бы в ловушке внутри своей головы. I would be trapped inside my head.
Тем временем, сотни миллионов людей остаются в ловушке голода. Hundreds of millions of people, in the meantime, remain trapped in hunger.
А сейчас, когда Роллинса уже нет, он в ловушке. And now that rollins' ID is burned, he's trapped.
сознание как бы в ловушке ощущения, что дело сделано. The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
Я в ловушке, и с этим ничего не поделаешь. I'm trapped and there's nothing to be done.
Спятивший стрелок засел снаружи, мы в ловушке в замкнутом пространстве. Deranged gunman outside, trapped in enclosed space.
Кто-то из мотористов оказался в ловушке на корме, сэр. Some of the engine room gang are trapped aft, sir.
Я видел стену огня и Шанти в ловушке позади него. I just saw a wall of fire and behind that trapped Shanti.
Стране меньше всего сейчас нужно оставаться в ловушке у своего прошлого. The last thing the country needs is to remain trapped in the past.
Если мы вручную запустим лифт, его заблокируют, и мы в ловушке. If we override the lift, the exit would lock and we'd be trapped.
Я не хотел даже приходить сюда, и все благодаря той смертельной ловушке. I shouldn't even be here, thanks to that deathtrap.
Отношения не могут быть процветающими, если их участники чувствуют себя в ловушке. No relationship can flourish if its members feel trapped.
И, конечно, эти бедняги не сумеют выплатить долг и окажутся в ловушке. And of course they 'II never be able to pay back the money and they' II be trapped yet again what you did was all very noble, my girl, but.
Он в ловушке и тратит свою жизнь на заботу о воняющем чесноком сброде. Yes, sir, trapped into frittering his life away playing nursemaid to a lot of garlic-eaters.
Она сказала, что я всё ещё в ловушке под куполом из-за Энджи. She said I was still trapped under a dome because of Angie.
Такое чувство, что мы живём в какой-то наркотической ловушке вроде проекта МК-Ультра. It's like we're living in some sort of mkultra acid trip or something.
Я застрял в этой ловушке, как хот-дог на роллере в Kwik-E-Mart. I am trapped like a Kwik-E-Mart hot dog on a roller.
Сначала на военной службе, а затем будучи запертым в крысиной ловушке, как ты сейчас. First on active duty, and then being locked up in rat holes like this all on my own.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!