Примеры употребления "лишь раз" в русском

<>
Переводы: все27 only once7 другие переводы20
Нет, если я возьму тебя, я убью тебя всего лишь раз. No, if I took you, I'd only get to kill you once.
Я знаю, ты сказал никаких вечеринок, Но ты заканчиваешь школу всего лишь раз, и я так, так рада тому, что ты так многого достиг. I know you said no party, but you only graduate from high school once, and I am so, so happy with what you've achieved.
Поверьте мне всего лишь раз! Please trust me just once!
Он спас нас всего лишь раз, Сэм. The guy saved our lives once, Sammy.
Я слышал эту историю всего лишь раз 500. I've only heard that story, like, 500 times.
Я всего лишь раз пришел с мокрыми волосами! I showed up with wet hair once!
Мы оба знаем, это было всего лишь раз. We both know it was just a one-time thing.
Всего лишь раз я захотела поесть, как нормальная семья. Just once, I'd like us to eat together, like a normal family.
Но она взглянула лишь раз и сказала бежать, сломя голову. But she took one look, and told us to run like hell.
Это не так уж страшно, мы солгали всего лишь раз. This is not some kind of crisis, we're just telling one lie.
Или "шанс, который даётся лишь раз" для тебя - пустые слова? Do the words "golden opportunity" mean anything to you?
Я просто хочу обнять его, всего лишь раз, один последний раз. I just wanna hold him, just one, just one last time.
Это было всего лишь раз, и тогда я даже не знала кто он. Hey, that was a one-time thing, and I didn't even know who he was when it happened.
Что, если всего лишь раз мы расширим параметры свидания и ты останешься подольше? What if, just this once, we suspend the date night parameters and you stay later?
Я здесь, чтобы сделать тебе предложение, которое делают лишь раз в жизни, поэтому слушай. I'm here to make you a one-time offer, so listen up.
Мы встретились лишь раз в деревне викингов, и я не рассказывал тебе историю своей жизни. We've met once in a Viking village, I didn't give you my life story.
Это была очень маленькая деревенька, c базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки. It was a very small village - a weekly bazaar where people, just once in a week, they put in all the vats.
Потому что, сказав всего лишь раз кому-то, что человек, которого он любит, лжет ему, ты изменишь его жизнь навсегда. Because once you tell someone that the person they love is cheating on them, you change their life forever.
Я только что закончила фильм о ветеранах Второй Мировой войны, и оценила возможность познакомиться с их рассказами, я поняла, что такой шанс выпадает лишь раз в жизни - поведать истории бойцов такими, каковы они есть. I was thinking, I just finished making another film about World War II vets, and I realized I'd gotten to know their stories, and I realized this was a once-in-a-lifetime opportunity to tell a warrior's story as it unfolded.
В значительной степени это несоответствие отражает тот факт, что обменный курс влияет на цены импорта США слабо и не сразу, благодаря уникальному преимуществу США, заключающемуся в том, что цены более чем на 90% импортных товаров формируются в американской валюте и пересматриваются лишь раз в 10 месяцев. To a large extent, this discrepancy reflects a low and delayed exchange-rate pass-through into US import prices, linked to America’s unique advantage of having more than 90% of its imported goods priced in its own currency, with dollar prices remaining unchanged for ten months at a time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!