Примеры употребления "лишению девственности" в русском

<>
Злоупотребления, связанные с использованием запрещенных порнографических изображений, с правовой точки зрения аналогичны лишению девственности, так как в первом случае речь идет о защите нравственного и полового развития и свободы детей, а во втором случае- о защите здорового полового развития детей доподросткового возраста младше четырнадцати лет. Abuse through prohibited pornographic images is legally similar to defloration, since the former is intended to protect the moral and sexual development and freedom of children while the latter is intended to protect the healthy sexual development of pre-adolescents below the age of fourteen.
Не думаю, что потеря девственности с кем-то в возрасте 16 лет автоматически делает этого человека твоим лучшим другом. Losing your virginity to someone at age 16 automatically classifies you as lifelong friends.
Падение цен на недвижимость также привело к резкому росту неплатежей по ипотечным кредитам и лишению должников права выкупа заложенного имущества, что увеличило количество продаваемых домов на рынке и привело к еще большему падению цен на недвижимость. The fall in house prices also led to a sharp rise in mortgage defaults and foreclosures, which has increased the supply of homes on the market and caused house prices to fall further.
Сегодня мы идем на вечеринку, где ты лишишься девственности. Tonight we go to a party and you finally pop the cherry.
В прошлом году в Сингапуре ритэйл-магнат Танг Ви Санг был приговорен к лишению свободы сроком на один день за попытку незаконной покупки почки. Last year, Singapore retail magnate Tang Wee Sung was sentenced to one day in jail for agreeing to buy a kidney illegally.
Я знаю, вы были мелким преступником, брошенным в тюрьму за воровство хлеба, и в тов ремя, пока вы были там, тюремщики пошли колядовать в блок, и пять мужчин схватили Вас и лишили Вас девственности. I know you were a petty criminal thrown in jail for shoplifting a loaf of bread, and while you were in there, the jailers went caroling in the cell block, and five men held you down and took your virginity.
Преследования и суровые меры привели к исключению из учебных заведений тысяч молодых женщин, а также к лишению их возможности получения дипломов в случае появления с покрытой платком головой. Crackdowns have seen thousands of young women excluded from classes and even from receiving their degrees if they appear in headscarves.
Девственности придет конец. Virgin's a goner.
Односторонняя политика Израиля по сносу домов в Палестине привела к депортации или лишению жилья многих палестинцев в Иерусалиме, Хевроне, в долине р. Иордан и в других местах. Israel’s unilateral policy of demolishing homes in Palestine has resulted in scores of Palestinians being deported or made homeless in Jerusalem, Hebron, the Jordan Valley, and elsewhere.
Девственности она лишилась ещё дома. She lost her cherry back home.
Сегодня в Великобритании невероятны низки барьеры, мешающие лишению гражданства. Today, the UK has an extremely low bar for revoking citizenship.
Я доктору сказала, что это меня поручень девственности лишил. I told the doctor the handrail had taken my virginity.
Сокрушаясь на то, что исследование необходимо, Джонсон уступил двум сенаторов от Демократической Партии, которые угрожали заблокировать его, используя все возможные средства по лишению его контроля над Агенством по Защите Окружающей среды, которое он сейчас возглавляет. Complaining that the study was necessary, Johnson yielded to two Democratic Senators who had threatened to block him, using all means available, from officially taking the helm of the Environmental Protection Agency, of which he is the acting head.
Тони, если тебе удастся лишить его девственности, я случайно покажу грудь во время шоу в перерыве на той неделе. Tony, if you can get that kid's cherry popped, I will accidentally lose control of my breast during next week's half-time show.
принять все необходимые меры к тому, чтобы лишение свободы лиц моложе 18 лет использовалось лишь в качестве крайней меры и в течение самого короткого необходимого периода времени, в частности посредством разработки и применения мер, альтернативных лишению свободы; Take all necessary measures to ensure that persons below 18 are only deprived of liberty as a last resort and for the shortest appropriate period of time, in particular by developing and implementing alternatives to custodial sentences;
В Оберне, штат Алабама есть закон, запрещающий лишать девственниц девственности. In auburn, Alabama, it is officially against the law to deflower a virgin.
За эти правонарушения предусмотрены различные наказания, связанные с лишением свободы, а также общественное порицание; лишь в одном случае предусмотрено условное наказание в качестве альтернативы лишению свободы. Various custodial sentences were established for those offences, as well as public censure; in only one case was provision made for probation as an alternative to deprivation of liberty.
"И в едином, беспощадном и жестоком выпаде вломился сметая всё на пути, надвигаясь и принюхиваясь источая кровавый запах моей девственности в тело моё на всю длину своего члена". And in one merciless, violent thrust broke in and carried all before him, and scented and brewed reeking with blood of my virginity up to its utmost length in my body.
меры, альтернативные лишению свободы, используются недостаточно, и лица моложе 18 лет могут быть приговорены к тюремному заключению на срок до 10 лет; Alternatives to the deprivation of liberty are not sufficiently used and persons below 18 can be sentenced to detention for a period of up to 10 years;
У меня фотографическая память И Малкольм Гладуэлл лишил меня девственности. I have a photographic memory and I lost my virginity to Malcolm Gladwell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!