Примеры употребления "личному составу" в русском

<>
Переводы: все27 staff20 другие переводы7
Верховный комиссар обратила внимание на циркуляры и протоколы, принятые в целях регламентации ряда процедур Межведомственного комитета по раннему предупреждению (МКРП) и разъяснения личному составу армии и полиции характера раннего предупреждения. The High Commissioner has taken note of the circulars and protocols adopted to regulate certain procedures of the Inter-institutional Early Warning Committee (CIAT) and to explain the nature of alerts to members of the security forces.
запрещаются прямая или косвенная продажа или поставка на территорию Афганистана, находящуюся под контролем движения «Талибан», как установлено Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999), технических консультативных услуг, оказание помощи вооруженному личному составу, находящемуся под контролем движения «Талибан», или организация его обучения в связи с военной деятельностью; The direct or indirect sale or provision to the territory of Afghanistan under Taliban control, as stipulated by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), of technical advice, assistance or training related to the military activities of the armed personnel under the control of the Taliban is prohibited;
Увеличение объема ассигнований на основное имущество, пайки и возмещение расходов по личному составу сформированных полицейских подразделений частично компенсируется меньшими потребностями на поездки в связи с размещением, ротацией и репатриацией, поскольку Миссия использует собственные средства авиации для ротации личного состава сформированных полицейских подразделений в две страны, которые их предоставили. The increased provisions in respect of major equipment, rations and formed police personnel cost reimbursement are offset in part by lower requirements for travel on emplacement, rotation and repatriation, as the Mission is using its air assets for the rotation to two formed-police-personnel-contributing countries of their personnel.
Поскольку отказ в предоставлении доступа противоречит пункту 19 резолюции 1493 (2003) Совета Безопасности, Группа призывает командующего десятым военным округом указать на это тем, кто отказался предоставить МООНДРК и Группе доступ во время операции в аэропорту в Букаву, а также разъяснить всему находящемуся под его командованием личному составу ВСДРК необходимость соблюдения резолюций Организации Объединенных Наций. As denial of access is in contravention of paragraph 19 of Security Council resolution 1493 (2003), the Group calls upon the Commander of the tenth military region, to sensitize those who denied access to MONUC and the Group during the airport operation in Bukavu and to further raise awareness among all FARDC personnel under his command of the need to abide by United Nations resolutions.
На основании утвержденной концепции операций определяют оперативные потребности миссии по поддержанию мира в части подразделений/контингентов, личного состава, основного имущества и материально-технического обеспечения и готовят для переговоров со странами, предоставляющими войска/полицейские силы предложения по личному составу и основному имуществу, которые утверждаются Службой финансового управления и поддержки/Секцией по меморандумам о взаимопонимании и обработке требований. Based on the approved concept of operations, identify the operational requirements of a peacekeeping mission, in terms of units/contingents, personnel, major equipment and logistical support and prepare draft positions for personnel and major equipment for consolidation by the Finance Management and Support Service/Memorandum of Understanding and Claims Management Section for negotiation with troop/police contributors.
выражает в этой связи глубокое сожаление по поводу того, что в результате этого гибнут люди и причиняются физические увечья гражданским афганцам и гражданским лицам других национальностей, включая персонал афганских и международных учреждений и всех других гуманитарных работников и членов дипломатического корпуса, а также личному составу афганских национальных сил безопасности, Международных сил содействия безопасности и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода»; Expresses in this regard deep regret at the resulting loss of life and physical harm inflicted upon Afghan civilians and civilians of other nationalities, including the personnel of Afghan and international agencies and all other humanitarian workers and the diplomatic corps, as well as upon the personnel of the Afghan National Security Forces, the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition;
выражает в этой связи глубокое сожаление по поводу того, что в результате этого гибнут люди и причиняются физические увечья гражданским афганцам и гражданским лицам других национальностей, включая персонал афганских и международных учреждений и всех других гуманитарных работников и представителей дипломатического персонала, а также личному составу афганских национальных сил безопасности, Международных сил содействия безопасности и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода»; Expresses in this regard deep regret at the resulting loss of life and physical harm inflicted upon Afghan civilians and civilians of other nationalities, including the personnel of Afghan and international agencies and all other humanitarian workers and the diplomatic corps, as well as upon the personnel of the Afghan National Security Forces, the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!