Примеры употребления "личному опыту" в русском

<>
Тут мы подходим ближе к личному опыту. So that's getting a little more closer to a personal experience.
Чтобы наглядно это объяснить, я обращусь к своему личному опыту в качестве человека, ухаживающего за своей женой, страдающей серьезным нейродегенеративным расстройством, которое нарушило ее память и двигательные функции и ограничило ее возможности самостоятельного существования. To illustrate this point, I draw on my personal experience as the care-giver for my wife, who suffers from a severe neurodegenerative disorder that has impaired her memory and motor functions, restricting her independence.
Как и в договорных органах, эксперты, назначаемые для осуществления мандатов Комиссии по правам человека, в целом уделяют больше внимания правам человека женщин и учету гендерной проблематики, когда это отвечает их личному опыту и профессиональной подготовке. Similar to treaty bodies, experts appointed to carry out mandates of the Commission on Human Rights tend to devote more attention to women's human rights and gender mainstreaming when these are consistent with their personal experience and background.
Они рождены моим личным опытом. My beliefs are born out of personal experience.
Мы убедились в этом на личном опыте в Ирландии. We have learned this at first hand in Ireland.
Я знаю этот факт из личного опыта. I know this from personal experience.
Эффективное и надлежащее использование возможностей профессионального обучения и практической подготовки дает многим молодым людям шанс на личном опыте ознакомиться с условиями работы. An effective and relevant use of apprenticeship or internship opportunities gives many young people the chance to become familiar with the environment of work first hand.
Никто из них не имеет личного опыта ведения войны. None has any personal experience of war.
В качестве первого шага в проведении коренных реформ МВФ нужно найти нового лидера с основательной технической подготовкой, широким видением и личным опытом управления рисками макроэкономики, характерными для стран с развивающимися и переходными экономиками. What the IMF needs, as a first step towards comprehensive reform, is a new leader with solid technical training, a broad vision, and first hand experience in dealing with the macroeconomic risks faced by emerging and transition economies.
С точки зрения личного опыта этих людей система работает хорошо. From their personal experience, the system works well.
Я знаю из личного опыта, что у вас есть излучатели силового поля. I know from personal experience that you have force field emitters.
Из чего следует, что у нее мог быть некий личный опыт относительно депрессии. Suggests that she could have some personal experience with depression.
Мой личный опыт общения с Франциском показывает, что он действительно заслуживает такой репутации. My personal experience with Francis suggests that his reputation is well deserved.
В результате, немного мусульманских стран Ближнего Востока имеют личный опыт ведения бизнеса с немусульманскими. As a result, few Middle Eastern Muslims have personal experience doing business with non-Muslims.
Можно ли найти лучшего адвоката, чем того, кто говорит с убеждением, основанном на личном опыте? What better advocate is there than one who speaks with conviction gained from personal experience?
Могу свидетельствовать из личного опыта, что инвесторы станут стекаться в Грецию, как только исчезнет излишек задолженности. I can testify from personal experience that investors would flock to Greece once the debt overhang was removed.
Почти все из них могут поделиться личным опытом, который будет иметь дополнительную практическую ценность для наших размышлений. Almost all of them would be in a position to contribute with personal experiences giving additional practical relevance to our reflections.
Из своего личного опыта я знаю, что роскошь в виде возможности достижения лучшего результата у нас была не всегда. I know from personal experience that we did not always have the luxury of getting the best outcomes.
Но страдания прошлого столетия вызвали необходимость в правде более "правдивой", чем история, в истине личного опыта и индивидуальной памяти. But the last century's sufferings incited demands for a truth more "truthful" than history, the truth of personal experience and individual memory.
Люди писали мне о своем личном опыте, о своих примерах, о том, с чем они не согласны, о тонкостях. People write me about their personal experience, and about their examples, and what they disagree, and nuances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!