Примеры употребления "личная явка" в русском

<>
Трибунал по спорам постановляет, требуется ли личная явка заявителя или любого другого лица на устное разбирательство, и устанавливает надлежащие способы удовлетворения требования в отношении личной явки. The Dispute Tribunal shall decide whether the personal appearance of the applicant or any other person is required at oral proceedings and the appropriate means for satisfying the requirement of personal appearance.
В этих обстоятельствах Комитет считает, что то, что городской суд Осло по своей собственной инициативе не перенес слушание дела до того времени, когда могла бы быть обеспечена личная явка автора, не является нарушением пункта 1 статьи 14 со стороны государства-участника. In these circumstances, the Committee is of the view that it did not constitute a violation by the State party of article 14, paragraph 1, that the Oslo City Court did not on its own initiative, postpone the hearing in the case until the author could be present in person.
Ужасно, что личная информация может быть украдена и разослана другим людям. It's disgraceful that personal information can be stolen and dispersed to others.
Во Владивостоке — портовом регионе (так в тексте, — прим. перев.), расположенном в 1,5 часа перелета к северу от Пхеньяна — явка была низкой и составила лишь 12,7%. Vladivostok, a mostly maritime shipping state that's about an hour and half flight north of Pyongyang, had a low 12.7% turnout.
Личная информация, которую мы получаем от Вас, может включать в себя ваше имя, адрес электронной почты, почтовый адрес, номер телефона, дату рождения и другую информацию, собранную при регистрации или в ходе исследований, которые может проводить Компания. The Personal Information we will collect from you may include, your name, email address, postal address, telephone number, date of birth and other information collected on registration or through surveys which the Company may undertake.
«Как правило, на президентских выборах и явка, и голосование лучше», — подчеркнул он. "Turn-out will be much higher," he said.
5. Кому Ваша личная информация раскрывается ("Получатели") 5. To Whom Your Personal Information is Disclosed ("Recipients")
Это означает, что, по мнению Совета по правам человека, явка не доходила до порога в 50%, преодолеть который обычно требуется для серьезных перемен — таких, как обретение независимости. Hence, the Human Rights Council points to a turnout below the 50 percent threshold usually required for major changes, such as independence.
Ваша личная информация не будет храниться дольше, чем это необходимо для целей, для которых она была собрана. Your Personal Information will not be stored for longer than is necessary for the purposes for which it was collected.
Явка была низкой, однако трудно сказать, было это формой протестного голосования или — как и у нас в Соединенных Штатах — губернаторские выборы просто не вызывают у граждан желания пойти и проголосовать. Turnout was low, but it is hard to say whether or not that was a protest vote, or if – like here in the States – gubernatorial races don't ignite people's passions to go to the polls.
Мы стремимся обеспечить, чтобы личная информация, которую мы храним, являлась точной, полной и актуальной. We aim to ensure that the personal information we retain about you is accurate, complete and up-to-date.
На выборах 25 января 2015 года, явка на которых составила 63,9%, партии, выступавшие либо полностью за выход из еврозоны, либо требовавшие лучших условий, получили на выборах незначительное большинство голосов. At the January 25, 2015, election, with a turnout of 63.9 percent, political parties either totally against the Euro or asking for a better deal got a small majority of votes.
Вся предоставляемая вами личная информация расценивается нами как конфиденциальная, она может распространяться только в пределах Компании, ее аффилированных лиц и деловых партнеров, при этом Компания обязуется не разглашать ее третьим лицам, за исключением случаев, когда это требует регулятивное или судебное производство. Any personal information you provide us will be treated as confidential and shared only within the Company, its affiliates and its business partners and will not be disclosed to any third party except under any regulatory or legal proceedings.
Явка избирателей была достаточно высокой - на уровне 57% зарегистрированных избирателей, особенно если принять во внимание тот факт, что вслед за замечанием ОБСЕ о невысоком общественном интересе, другие эксперты писали об "усталости избирателей". Turnout was relatively high, at 57% of registered, particularly given that the OSCE had intoned that "public interest does not seem to be high";
«Суть недовольства – личная заинтересованность» – говорит Ремко Лентермен (Remco Lenterman), председатель организации HFT-индустрии «Европейская асоциация ведущих трейдеров» (European Principal Traders’ Association, Epta). The complaints are the sound of vested interests at work, says Remco Lenterman, chairman of HFT industry body the European Principal Traders’ Association (Epta).
Эти сектора со средним уровнем доходов составляют даже большую часть электората, поскольку их явка выше, чем у бедных. These middle-income sectors make up an even larger part of the electorate, since their turnout rates are higher than those of the poor.
В случае необходимости, ваша личная информация может быть исправлена или дополнена. Where appropriate, you may have your Personal Information rectified, amended or completed.
Эта цифра разительно отличается от выборов в США, где явка на президентских выборах 2004 года едва превысила 60%. That figure contrasts markedly with elections in the United States, where the turnout in the 2004 presidential election barely exceeded 60%.
Личная панель трейдера “My Dashboard” Personal Trader’s Dashboard “My Dashboard”
Явка избирателей на парламентских выборах составила 40% - один из самых низких показателей участия избирателей среди демократических стран мира и на 25%-30% ниже среднеевропейского показателя. Turnout for the parliamentary election was 40%, which puts Poland near the bottom in voter participation among the democratic nations of the world, and about 25-30% below the European average.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!