Примеры употребления "лицензиях" в русском

<>
Подробности о лицензиях пользователей см. в разделе Управление лицензиями. To learn more about user licenses, see Manage licenses.
На основе регулирующих положений Европейской комиссии (ЕС) был подготовлен ряд изъятий, касающихся соглашений о патентах, ноу-хау, лицензиях и товарных знаках, а соглашений об исследованиях и разработках. A number of exemptions for patent, know-how, licence and trademark agreements, as well as research and development agreements, had been prepared in line with European Commission (EC) regulations.
Основные сведения о лицензиях для почтовых ящиков, не относящихся к пользователям Understand licenses for non-user mailboxes
С учетом изменений, происходящих в рамках Европейской комиссии (ЕС), разрабатывается ряд изъятий, касающихся соглашений о патентах, ноу-хау, лицензиях и товарных знаках, а также соглашений об исследованиях и разработках. A number of exemptions for patent, know-how, licence and trademark agreements, as well as research and development agreements, were in the process of being prepared, taking into account the developments in the European Commission.
Общие сведения о подписках и лицензиях в Office 365 для бизнеса Understand subscriptions and licenses in Office 365 for business
Преимущества сотрудничества в нормативно-правовой сфере могут быть особенно значительными в случае тех секторов, где торговле препятствуют различия в квалификационных требованиях, лицензиях и стандартах (например, секторе профессиональных услуг) или проблемы, связанные с визовым режимом. The benefits of regulatory cooperation may be particularly great for sectors where trade is impeded by differences in qualification requirements, licences and standards (e.g. professional services) or by visa-related issues.
В лицензиях содержится необходимая информация, такая, как имя импортера, тип и размер огнестрельного оружия и количество. The licenses contain necessary information such as importers'name, type of firearms, size of firearms and quantity.
Требуют ли действующие нормативные акты того, чтобы имена, названия и места работы посредников, причастных к той или иной операции, указывались в лицензиях и разрешениях на импорт и экспорт или в документах, касающихся уже совершенных импортных и экспортных операций? Do legal regulations in force require that the names and places of businesses of intermediaries involved in a transaction be specified on import and export licences and permits, or on documents concerning imports and exports which have been made?
Дополнительные сведения о цифровых лицензиях для ОС Windows 10 см. в разделе Активация в ОС Windows 10. For more info about digital licenses in Windows 10, see Activation in Windows 10.
Очень важным шагом в этом направлении стало бы создание компьютеризированной базы данных о лицензиях на добычу, а также проведение обзора стимулов и заработной платы полевых сотрудников министерства минеральных ресурсов и использование банковских каналов для всех торговых сделок с алмазами. The establishment of a computerized data bank on mining licences, as well as the review of incentives and remuneration for field staff of the Ministry of Mineral Resources and the use of banking channels for all diamond trading transactions, would be a very important step in this regard.
Дополнительные сведения о выставлении счетов, лицензиях и подписках см. в статье Выставление счетов в Office 365 для бизнеса — справка для администраторов. For more help with billing, licenses, and subscriptions, see Billing in Office 365 for business – Admin Help.
Также важно, чтобы правительство создало компьютеризированный банк данных о лицензиях на добычу, пересмотрело стимулы и размеры вознаграждения работающего на местах персонала министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики и активизировало усилия по обеспечению использования банковских каналов для всех сделок с алмазами. It will also be important for the Government to establish a computerized data bank for mining licences, review incentives and remuneration for the field staff of the Ministry of Lands, Mines and Energy and increase efforts to ensure that banking channels are used for all diamond transactions.
Требуют ли ваши законы указания в импортных или экспортных лицензиях или разрешениях или сопроводительных документах фамилий и местонахождения посредников, участвующих в сделке? Do your laws require disclosure on import and export licenses or authorization, or accomplishing documents, of names and locations of brokers involved in the transaction?
Однако точное значение этих терминов определяется законодательством, касающимся интеллектуальной собственности, а также договорным правом и другим применимым правом (например, Совместной рекомендацией о лицензиях на товарные знаки, принятой Ассамблеей Парижского союза и Генеральной ассамблеей ВОИС (2000 год) и Сингапурским договором о законах по товарным знакам (2006 год)). However, the exact meaning of these terms is left to law relating to intellectual property, as well as to contract and other law that may be applicable (such as the Joint Recommendation Concerning Trademark Licences, adopted by the Paris Union Assembly and the WIPO General Assembly (2000) and the Singapore Treaty on the Law of Trademarks (2006)).
Войдите в приложение с помощью любой учетной записи Office 365, которой вы управляете, и просмотрите панель мониторинга, которая содержит сведения о работоспособности служб, пользовательских лицензиях, сообщениях и запросах на обслуживание. Sign in with any Office 365 account that you manage, and view the dashboard to see service health, monitor user licenses, and see messages and service requests.
положения о долевом участии в лицензиях; требование к минимальному объему капитала; обязательное создание резервов и наличие прибыли; достаточность капитала; предельный кредитный риск; ограничения на инвестируемые и основные средства; резервы наличности и ликвидные активы; классификацию займов и установление нормативных сроков; представление декларации о соблюдении пруденциальных норм и публикацию счетов; назначение ревизоров; ревизию и санкции. regulations of shareholding in licences; minimum capital requirement; compulsory creation of reserves and profits; adequacy of capital; credit exposure limit; investment and fixed assets limits; cash reserves and liquidity assets; loan classification and provisioning guidelines; prudential returns and publication of accounts; appointment of auditors; examination and sanctions.
Одновременно с контентом на консоль из службы Xbox Live загружается лицензия на контент (разрешение пользоваться этим контентом по назначению). (Подробнее о лицензиях на контент см. в разделе Управление цифровыми правами Xbox 360.) When you download content through Xbox Live to your console, you also download that item's content license (the permission to use that content as intended) to your console. (For more about content licenses, see Xbox 360 Digital Rights Management.)
Существуют ли юридические положения в отношении обмена информацией об импортных и экспортных лицензиях или разрешениях или соответствующих документов, фамилий и мест базирования брокеров, участвующих в операциях с иностранными партнерами, чтобы обеспечить возможность для сотрудничества в деле предупреждения незаконных поставок огнестрельного оружия, их частей и компонентов и боеприпасов к ним, а также взрывчатых веществ и материалов для их производства? Do legal provisions in place provide for share the information on import and export licences or authorisation, or accomplishing documents, of names and location of brokers involved in the transaction with foreign counterparts to enable co-operation in preventing illegal shipments of firearms, their parts and components and ammunition as well as explosives and their precursors.
Перекрестная проверка данных по импорту и экспорту озоноразрушающих веществ может быть облегчена посредством информирования стран-импортеров о выданных лицензиях на экспорт и посредством обмена названиями сертифицированных компаний в рамках инициативы по неофициальному предварительному обоснованному согласию (ПОС) или двусторонних соглашений между странами-экспортерами и импортерами. The cross-checking of import and export data for ozone-depleting substances could be facilitated by informing importing countries of export licenses issued and by sharing the names of certified companies through the informal prior informed consent (PIC) initiative or bilateral agreements between exporting and importing countries.
Статья 14 указанного Закона также наделяет соответствующего министра полномочиями периодически проверять финансовые отчеты лицензированных обществ и ассоциаций и распускать любое общество, ассоциацию или союз, которые не дают ревизорам возможности проверять их финансовые документы, или же в том случае, когда финансовая деятельность не соответствует целям, ради которых они были созданы, и которые указаны в их статутах и в лицензиях, выданных им. Article 14 of the Act also gives the competent minister the power to examine periodically the financial records of licensed societies and associations and the power to dissolve any society, association or union that denies the examiners permission to check its financial records or in the event of financial activity at variance with the purposes for which it was founded, as set forth in its statutes and the licence issued to it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!