Примеры употребления "лицензиями" в русском с переводом "licence"

<>
Переводы: все1590 license959 licence598 permit33
Лишь в проекте бюджета МСЭ на 2004-2005 годы содержится ссылка на то, что Департамент по ИТ " изучает возможность использования программного обеспечения с открытыми исходными кодами для сокращения расходов, связанных с лицензиями на ПО " (рекомендация 5). Only the ITU draft budget document for 2004-2005 makes reference to the fact that the IT Department is “studying the possibility of using the open-source software to reduce software licence costs” (recommendation 5).
Вы обладаете всеми необходимыми полномочиями, способностями, согласиями, лицензиями и разрешениями и предприняли все необходимые действия для законного заключения договора и выполнения обязательств в его рамках и в рамках операций для обеспечения интересов и правомочий, указанных в данном договоре; you have all necessary authority, powers, consents, licences and authorisations and have taken all necessary action to enable you lawfully to enter into and perform this Agreement and such Transaction and to grant the security interests and powers referred to in this Agreement;
В июне 2000 года было созвано специальное совещание МСРГНС для конкретного обсуждения вопроса об учете лицензий на мобильную телефонную связь, который приобрел важность ввиду большого числа стран в мире, которые торгуют лицензиями, дающими право на использование определенного спектра радиочастот. A special meeting of ISWGNA was called in June 2000 to specifically discuss the treatment of mobile phone licences, which have become an important issue given the number of countries around the world selling licences that confer rights to use a given radio spectrum.
Отмечалось также, что общий план, лежащий в основе стратегий городского планирования (и объясняющий отсутствие генерального плана, которое не позволяет жителям обращаться за лицензиями), условий получения лицензий и практики сноса домов, направлен на сохранение численности палестинцев на уровне 30 процентов и поддержание тем самым демографического баланса. It was further noted that the overall plan behind urban planning policies (and the absence of a master plan, which prevents residents from asking for a licence), licensing requirements and house demolitions was to ensure that the percentage of Palestinians would remain at 30 per cent and thus the demographic balance would be maintained.
У меня есть временная лицензия. I've got a provisional licence.
Я обновил свою лицензию неделю назад. I had my licence renewed a week ago.
Регулируется: Лицензия ФСФР №078-10332-100000. Regulation: Licence by Federal Servece for Financial Markets №078-10332-10000
На какой период выдаются лицензии на огнестрельное оружие? What is the period of validity for firearms licences?
лицо, ходатайствующее о выдаче лицензии, должно быть гражданином Омана; The person requesting the licence must be an Omani national;
прикладное программное обеспечение (приобретение программного обеспечения; расходы на лицензии); Software applications (purchase of the software; licence costs);
«Переснятие» фильма будет возможным, благодаря распространению по лицензии Creative Commons. The 'remixing' of the film will be possible thanks to it being distributed under a Creative Commons licence.
Официальная рекомендация в отношении учета лицензий на мобильную телефонную связь Official recommendation on the treatment of mobile phone licences
Лицензия того или иного специалиста (например, землемера) носит иной характер. The licence of a professional (like a land surveyor) is of a different nature.
Ни одна дилерская лицензия не была продлена на 2002 год. No dealer's licence has been renewed for 2002.
В такой лицензии указывается вид оружия или боеприпасов, разрешенных к ввозу. Such a licence specifies the type of weapon or ammunition licensed for import.
приобрести необходимый план, а затем назначить пользователям лицензии на новый план. Buy the plan you want and then assign licences to your users for the new plan.
Отчет "Лицензия на насилие" привлек широкое внимание в юго-восточной Азии. Licence to Rape has attracted wide attention in Southeast Asia.
Еще большее число безработных, начавших собственное дело, получили лицензии на льготных условиях. More unemployed who have set up their own business were granted licences on favourable terms.
Конкуренция может поощряться путем предоставления лицензий на разные диапазоны частот разным концессионерам. Competition can be promoted by awarding licences for different frequency bands to different concessionaires.
БОПО юридически закрепляет эти понятия на основе разнообразных бесплатных и открытых лицензий. FOSS legally enforces these notions through a diversity of free and open-user licences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!