Примеры употребления "лицензионной" в русском

<>
Переводы: все95 license83 другие переводы12
Это включает платежи роялти за продажу лицензионной продукции, пожертвования при распространении брошюр и бланков заказов, банковские проценты и скидки при закупках. This includes royalties from the sale of licensed products, donations generated from brochure and order forms, bank interest and discounts on purchases.
Сюда относятся гонорары от продажи лицензионной продукции, пожертвования, связанные с распространением брошюр и бланков заказов, банковские проценты и скидки на закупки. This includes royalties from the sale of licensed products, donations generated from brochure and order forms, bank interest and discounts on purchases.
Это включает в себя выплату гонораров за продажу лицензионной продукции, пожертвования при распространении брошюр и бланков заказов, банковские проценты и скидки при закупках. This includes royalties from the sale of licensed products, donations generated from brochure and order forms, bank interest and discounts on purchases.
Эта сумма включает в себя сумму гонорара за продажу лицензионной продукции, продажу продукции национальных комитетов, пожертвования, сделанные в ходе распространения брошюр и бланков заказов, банковские проценты и скидки при закупках. This income includes royalties from the sale of licensed gifts, the sale of National Committee products, donations generated from brochure and order forms, bank interest and discounts on purchases.
поступления от реализации лицензионной продукции и лицензионные платежи, включая поступления от продажи продукции национальными комитетами в течение предшествующего года, и поступления из Фонда Соединенных Штатов для партнерства ЮНИСЕФ с компанией «Холлмарк» за текущий год; income from licensed products and royalties, which includes income from the sale of National Committee products during the previous year, and the income from the United States Fund for UNICEF partnership with Hallmark for the current year;
поступления от реализации лицензионной продукции и лицензионные платежи, включая поступления от продажи продукции национальными комитетами в течение предшествующего года, и поступления от Фонда содействия ЮНИСЕФ Соединенных Штатов по линии партнерства с компанией «Холлмарк» за текущий год; income from licensed products and royalties, which includes income from the sale of National Committee products during the previous year, and the income from the United States Fund for UNICEF partnership with Hallmark for the current year;
В отличие от лицензионной модели распределения программного обеспечения, модели с открытыми исходными кодами являются гибкими с точки зрения возможности для пользователей изменять, диагностировать или даже устранять неисправности продукта в случае необходимости, а затем свободно распределять эти продукты. In contrast to the proprietary model of software distribution, the open source models were flexible in allowing users to change, diagnose or even repair products, as necessary, and then freely distribute them.
Таким образом, в случае неисполнения обязательств лицом, предоставившим право/лицензиаром обеспеченный кредитор лицензиара будет иметь возможность реализовать свое обеспечительное право в лицензионной интеллектуальной собственности и продать или выдать на нее лицензию свободной от лицензии, выданной лицом, предоставившим право/лицензиаром. Thus, in the case of the grantor's/licensor's default, the secured creditor of the licensor would be able to enforce its security right in the licensed intellectual property and sell or licence it free of the licence granted by the grantor/licensor.
поступления от реализации лицензионной продукции, включая гонорары от специальных программ, поступления от осуществления программы по продаже в Японии корпорацией «Ниппон телеграф энд телефон корпорейшн» бланков телеграмм с тисненным изображением цветка и поступления от продажи продукции национальных комитетов и прочих изделий; Income from licensed products, which includes royalties from special programmes, income from Nippon Telegraph and Telephone Corporation's Pressed Flower Telegram Programme in Japan, and income from the sale of National Committee products and other items;
поступления от реализации лицензионной продукции, включая лицензионные платежи по специальным программам, поступления от осуществления программы по продаже в Японии корпорацией «Ниппон телеграф энд телефон корпорэйшн» бланков телеграмм с тисненным изображением цветка и поступления от продажи продукции национальных комитетов и прочих изделий; Income from licensed products, which includes royalties from special programmes, income from Nippon Telegraph and Telephone Corporation's Pressed Flower Telegram Programme in Japan, and income from the sale of National Committee products and other items;
В результате этого обеспеченный кредитор лицензиара может реализовать свое обеспечительное право путем продажи лицензионной интеллектуальной собственности или выдачи еще одной лицензии свободной от ранее существовавшей лицензии (и обеспечительного права, предоставленного лицензиатом), поскольку этот лицензиат, как правило, получит свою лицензию обремененной обеспечительным правом обеспеченного кредитора лицензиара. As a result, the licensor's secured creditor could enforce its security right by selling the licensed intellectual property or granting another licence free of the pre-existing licence (and any security right granted by the licensee) as that licensee would normally have taken its licence subject to the security right of the licensor's secured creditor.
В предварительном докладе описываются экономические аспекты и последствия использования прав интеллектуальной собственности (ПИС) для конкуренции, общие принципы, регулирующие режим ПИС в рамках политики в области конкуренции, экономические мотивы и последствия определенной лицензионной практики, а также соответствующие положения Соглашения Уругвайского раунда по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТАПИС). The preliminary report describes the economics and effects upon competition of intellectual property rights (IPRs), general principles guiding competition policy treatment of IPRs, the economic motives and effects of certain licensing practices, and relevant provisions of the Uruguay Round Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS Agreement).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!