Примеры употребления "лица без гражданства" в русском

<>
Переводы: все124 stateless person113 person without citizenship7 другие переводы4
Иностранные граждане и лица без гражданства высылаются в страну, органы которой выдали удостоверяющие личность документы. Foreign citizens and stateless persons are expelled to the country which authorized their identity documents.
Иностранные граждане могут обращаться в консульские учреждения их государства или государства, охраняющего их права и интересы, а лица без гражданства и беженцы могут обращаться в учреждения, которые согласно международно-правовым нормам охраняют интересы таких лиц. Foreign citizens may address to consular representative offices of their state or the state that protects their rights and interests, and the persons without citizenship and refugees may address to institutions that, according to the international laws, protect the interests of such persons.
Государству, гражданином которого (или государству, где лица без гражданства обычно проживают) является либо правонарушитель, либо жертва, следует отводить более значимую роль. The State of nationality (or State of habitual residence for stateless persons) of either the offender or the victim should play a more prominent role.
Согласно представленной информации, лица без гражданства и неэстонцы составляют от 40 % до 45 % осужденных заключенных; просьба объяснить эту непропорционально высокую цифру. According to the information provided, stateless persons and non-Estonians constitute 40- 45 % of convicted prisoners; please provide an explanation for this disproportionate figure.
для содержащегося под стражей иностранца или лица без гражданства- связываться с дипломатическим или консульским представительством страны, гражданином которой является данное лицо или в которой оно проживает. For a detained foreigner or a stateless person- to contact the diplomatic or consular representation of the country whose national the person is or where the person has his/her permanent residence.
Статьей 45 Кодекса об административном правонарушении Республики Казахстан в качестве одного из видов административного взыскания предусматривается административное выдворение за пределы Республики Казахстан иностранца или лица без гражданства. Article 45 of the Code of Administrative Offences provides for the administrative expulsion of aliens and stateless persons from Kazakhstan as one of the means of administrative sanction.
Граждане Азербайджанской Республики, иностранцы и лица без гражданства регистрируются в соответствии с требованиями Закона Азербайджанской Республики " О регистрации по месту жительства и месту пребывания " от 4 апреля 1996 года. Citizens of Azerbaijan, foreigners and stateless persons are registered in accordance with the Registration of Places of Residence and Sojourn Act of 4 April 1996.
В связи с отсутствием согласованного определения понятия " терроризм " его не следует упоминать в качестве конкретного основания для высылки беженца или лица без гражданства; будет достаточно более общего понятия " национальная безопасность ". As there was no agreed definition of “terrorism”, the latter should not be mentioned as a specific ground for the expulsion of a refugee or stateless person; the more general notion of “national security” would suffice.
В соответствии с Законом Литовской Республики о социальном обслуживании правом на получение социальных услуг пользуются граждане Литвы, а также иностранные граждане и лица без гражданства, имеющие разрешение на постоянное проживание. Pursuant to the Law of the Republic of Lithuania on Social Services, the right to social services shall be enjoyed by citizens of Lithuania, as well as foreign citizens and stateless persons possessing permits for permanent residence.
Государственное семейное пособие является ежемесячным пособием, и правом на его получение обладают латвийские граждане, неграждане, иностранцы и лица без гражданства, имеющие индивидуальный идентификационный код, кроме лиц, имеющих разрешение на временное проживание. The family state benefit is a monthly benefit and Latvian citizens, non-citizens, foreigners and stateless persons who have a personal identity code, except persons who have received a temporary residence permit, are eligible for this benefit.
Вопросы приема в гражданство Республики Узбекистан иностранных граждан и лиц без гражданства регулируются статьей 17 закона, в которой закреплено, что лица без гражданства могут быть по их ходатайству приняты в гражданство Республики. The granting of Uzbek citizenship to aliens and stateless persons is regulated by article 17 of the Act, which establishes that stateless persons may, upon application, be granted citizenship of the Republic.
Вопросы приема в гражданство Республики Узбекистан иностранных граждан и лиц без гражданства регулируются статьей 17 Закона, в которой закреплено, что лица без гражданства могут быть по их ходатайству приняты в гражданство Республики Узбекистан. Matters relating to the granting of citizenship of the Republic of Uzbekistan to aliens and stateless persons are regulated by article 17 of the Act, which establishes that stateless persons may, upon application, be granted citizenship of the Republic of Uzbekistan.
Статья 7 Основного закона предусматривает, что иностранные граждане или лица без гражданства, изъявляющие готовность соблюдать Конституцию и законы Китая и удовлетворяющие одному из перечисленных ниже требований, могут быть натурализованы при условии удовлетворения их ходатайств: Article 7 of that Law provides that foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China's Constitution and laws and who meet one of the following conditions may be naturalized upon approval of their applications:
Многие из них оказывают глубокое воздействие на жизнь и деятельность людей в таких вопросах, как права человека, беженцы и лица без гражданства, международное уголовное правосудие, сырьевые товары, торговля, транспорт, море, разоружение и окружающая среда. Many of them have a profound impact on the lives and livelihood of individuals, as they relate to questions such as human rights, refugees and stateless persons, international criminal law, commodities, trade, transportation, the sea, disarmament and the environment.
Иностранные граждане и лица без гражданства, совершившие преступление за пределами Кыргызской Республики и находящиеся на ее территории, могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности или отбывания наказания в соответствии с международным договором; Foreign citizens and stateless persons who have committed an offence outside the territory of Kyrgyzstan and are in Kyrgyz territory may be extradited to a foreign State for prosecution or to serve a sentence in accordance with an international treaty.
Согласно письменным ответам государства-участника, факт въезда в Эквадор в обход постов миграционного контроля не рассматривается как серьезное правонарушение, однако лица без гражданства или лица, не имеющие удостоверяющих их личность документов, которые въезжают в Эквадор, предстают перед уголовным судом. According to the State party's written replies, the fact of entering Ecuador without passing through migration controls was not considered a serious offence, but stateless persons or persons lacking identity papers who entered Ecuador were brought before a criminal court.
В статье 4 Уголовного закона говорится о том, что латвийские граждане и неграждане, а также иностранцы и лица без гражданства, которые имеют вид на постоянное жительство в Латвии, несут ответственность по упомянутому закону за совершение уголовного преступления на территории другого государства. Article 4 of the Criminal Law stipulates that Latvian citizens and non-citizens, and aliens or stateless persons who have a permanent residence permit for Latvia, are liable in accordance with this Law for a criminal offence committed in the territory of another State.
В соответствии со статьей 9 закона " О правах пациента ", граждане иностранных государств и лица без гражданства, находящиеся на территории Грузии, имеют право на охрану здоровья, которое гарантируется в соответствии с международными договорами и соглашениями, а при их отсутствии- внутренним законодательством Грузии. Pursuant to article 9 of the Patient's Rights Act, citizens of foreign States and stateless persons in Georgia have the right to health protection, which is guaranteed by international treaties and agreements and, where such treaties and agreements do not exist, by Georgia's domestic legislation.
Принцип гражданства (включая лиц, имеющих юридическую связь с Латвией) предусматривает, что «латвийские граждане и неграждане, а также иностранцы или лица без гражданства, имеющие постоянный вид на жительство в Латвийской Республике, привлекаются к ответственности на основании настоящего закона за уголовные преступления, совершенные на территории другого государства». The principle of citizenship (including persons that are legally affined to Latvia) foresees that “Latvian citizens and non-citizens, and aliens or stateless persons who have a permanent residence permit for the Republic of Latvia, shall be held liable in accordance with this Law for a criminal offence committed in the territory of another state”;
Согласно статье 5 Закона Азербайджанской Республики " О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства " иностранцы и лица без гражданства могут эмигрировать в Азербайджанскую Республику для постоянного проживания или с целью работы на определенный срок, а также могут временно находиться на ее территории в порядке, установленном законодательством. Article 5 of the Legal Status of Foreigners and Stateless Persons Act stipulates that foreigners and stateless persons may emigrate to Azerbaijan with a view to permanent residence or employment for a specified period, and they may also visit the country temporarily in accordance with the procedure established by Azerbaijani law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!