Примеры употребления "литература" в русском

<>
Мне нравится литература и спорт. I like literature and sport.
Литература должна возносить нас над всем. Literature has to take us beyond.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения. Literature allowed him to transcend his surroundings.
Но столкнувшись с теми, кто кричит «Это не литература! But, confronted with those who have been shouting, “That’s not literature!
Мне нравится литература и спорт, особенно теннис и легкая атлетика. I like literature and sport, in particular tennis and athletics.
Для многих из нас это может быть литература или письмо. For a lot of us it might be literature or writing.
Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй. And Bronx literature, it's all about Bronx writers and their stories.
Научная литература постоянно обвиняет образовательные технологии в сверхвостребованности и недостаточной результативности. The literature - one part of it, the scientific literature - consistently blames ET as being over-hyped and under-performing.
Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям." Literature makes one sensitive, sensitive to people, to their dreams and to their ideas."
Если она не может этого сделать, значит это не слишком хорошая литература. If it cannot take us there, it is not good literature.
Саамская музыка, литература и фильмы представляются на фестивалях, пропагандируются по радио и телевидению. Sami music, literature and films have been presented in festivals, on the radio and on television.
У нас были богатая и древняя культура, наша литература и искусство были первоклассными. We had a rich and ancient culture, our literature and art were second to none.
Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал. Indeed, a large literature on knowledge spillovers points to their remarkably narrow geographic range.
Выпускник по специальности политология, английский язык и литература, 1985/86 год, Университет Штутгарта, Германия. Education 1985/86 University of Stuttgart, Germany Graduation in Political Science, English Language and Literature
Сейчас, учитывая, что каждый музей мира полон предметов искусства основанных на основном инстинкте величайшая литература. Now, given that every museum in the world is filled with art created from this basic impulse, the greatest literature.
Однако по этим вопросам имеется богатая литература, которая может помочь сориентировать работу в этой области. Nevertheless, there is a wealth of literature on these issues that can help to orientate work in this field.
Невозможно предсказать какое место литература будет занимать в будущем, если ей вообще будет там место. It is impossible to predict what place, if any, literature will have in the future.
В библиотеках, как правило, представлена различного рода иностранная литература, как в подлиннике, так и переводная. Libraries normally hold a diverse stock of foreign literature, both in the original and in translation.
При коммунизме, язык использовался и в политике, и общественной жизни, даже литература была подобием секретного кода. Under Communism, the language used in politics and public life, even literature, was like a secret code.
Я читала программу курса, все кажется таким интересным, философия холодной войны, Библия как литература, движение постимпрессионистов. So I've been reading the course catalog, and everything just sounds so interesting, like Cold War philosophy and the Bible as literature, the post-impressionist movement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!