Примеры употребления "линия электропередач" в русском с переводом "transmission line"

<>
Переводы: все36 transmission line19 power line17
За окном кабинета виднелись опоры линий электропередач. Outside his office window looms a series of pylons holding up transmission lines.
Кроме того, объединенная система позволит сократить необходимое стране количество наземных линий электропередач. Interconnection would also reduce the number of new onshore transmission lines the country needs.
Дешевые фотоэлементы могут позволить отдаленным деревням получать электричество в обход постоянных издержек на длинные линии электропередач. Cheaper photovoltaic cells may enable remote villages to get electricity without the fixed costs of long transmission lines.
Казахские компании с нетерпением ожидают участия в разработке нефтяных месторождений и в сооружении линий электропередач, нефтепроводов, дорог и зданий. Kazakh companies are looking forward to participating in developing oil fields and in the construction of electricity transmission lines, pipelines, roads and houses.
Девять контрактов, касающиеся линий электропередач, средств управления нагрузкой, контроля и защиты, на сумму 70 млн. долл. США все еще отложены. Nine contracts, for transmission lines, load dispatch, control and protection, worth $ 70 million, remain on hold.
Что касается работ по ремонту энергетической сети (включая линии электропередач), то Группа приходит к выводу о необходимости произвести корректировку на амортизацию, экономию расходов и недостаточные доказательства. In relation to the repairs to the electricity network (including transmission lines), the Panel finds that adjustments should be made for depreciation, saved expenses and insufficient evidence.
Электростанции, трубопроводы, морской транспорт, линии электропередач, плотины, землепользование, железные дороги, шоссе, здания, машины, бытовые электроприборы и многое-многое другое – всё это должно быть связано, чтобы работать как единое целое. Power plants, pipelines, ocean transport, transmission lines, dams, land use, rail, highways, buildings, vehicles, appliances, and much more must all fit together into a working whole.
Во время боя могут быть повреждены сторонние электростанции или линии электропередач, обслуживающие реактор, а также могут быть прекращены поставки дизельного топлива на станцию, которое необходимо для питания резервных генераторов. Fighting could disrupt off-site power plants or transmission lines servicing the reactor, and could also prevent diesel fuel from reaching the plant to replenish standby generators.
Это крайне сложно в условиях длительного переходного периода, который потребуется для перестройки мировой энергетической инфраструктуры, включая не только электростанции, линии электропередач и транспортные системы, но также дома и коммерческие здания. This is extraordinarily difficult given the long transition period needed to overhaul the world’s energy infrastructure, including not only power plants, transmission lines, and transport systems, but also homes and commercial buildings.
Например, что касается сектора энергетики, то правительству хорошо известно, что линии электропередач в стране находятся в плохом состоянии, и к февралю 2008 года оно планирует увеличить количество линий электропередач на 50 процентов. With regard to energy, for example, the Government was well aware that the country's power transmission lines were not in a good state and was aiming to have 50 per cent more power transmission lines by February 2008.
Например, что касается сектора энергетики, то правительству хорошо известно, что линии электропередач в стране находятся в плохом состоянии, и к февралю 2008 года оно планирует увеличить количество линий электропередач на 50 процентов. With regard to energy, for example, the Government was well aware that the country's power transmission lines were not in a good state and was aiming to have 50 per cent more power transmission lines by February 2008.
Были развернуты две новые группы по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов, а также 12 групп разведки и картографирования первого уровня для проведения обследования мест расположения существующих и предполагаемых линий электропередач; было увеличено также число групп, использующих в своей работе собак. Two new explosive ordnance teams have been fielded, 12 level-one survey teams have been deployed to conduct a survey of areas of existing and proposed electrical transmission lines, and the number of dog teams increased.
Например, частные энергокомпании не станут масштабно инвестировать в проекты генерации возобновляемой энергии в условиях, когда у властей нет долгосрочной климатической и энергетической политики, нет планов стимулирования строительства линий электропередач, позволяющих передавать экологически чистую энергию на большие расстояния в крупные населенные пункты. Private electricity producers, for example, will not invest in large-scale renewable energy generation if the government does not have long-term climate and energy policies or plans for spurring construction of long-distance transmission lines to carry new low-carbon energy sources to population centers.
Так же как уголь, нефть и газ приходится транспортировать на значительные расстояния, так и энергию ветра, солнца, геотермальных и гидро-источников надо передавать на большие дистанции с помощью линий электропередач или синтетических жидких видов топлива, создаваемых за счёт энергии ветра и солнца. Just as coal, oil, and gas must be transported long distances, so wind, solar, geothermal, and hydropower must be moved long distances through transmission lines and through synthetic liquid fuels made with wind and solar power.
В декабре 2002 года наблюдатели подтвердили, что под управлением Комиссии по электроэнергии началось строительство новых линий электропередач на 400 кВт протяженностью 80 км от Эль-Хариты до Хор-эз-Зубейра и приблизительно 95 км на участке между южной подстанцией Багдада через восточную подстанцию Багдада до Баакубы. In December 2002 observations confirmed that the Commission of Electricity had begun the construction of 400 kV new transmission lines, 80 km from Hartha to Khor al-Zubair, and approximately 95 km from Baghdad South substation via Baghdad East substation to Ba'aquba.
Сюда относятся шоссе, мосты и железные дороги, связывающие сельских производителей в странах, которые не имеют выхода к морю, с городскими потребителями в Африке и с зарубежными рынками; инфраструктура общественного транспорта и интернета, которая помогает повысить коммерческую активность; линии электропередач, объединяющие электростанции и сети, которые финансируются частным капиталом. This includes highways, bridges, and railways linking rural producers in landlocked countries to Africa’s urban consumers and external markets; mass transit and Internet infrastructure to accommodate greater commercial activity; and electricity transmission lines integrating privately financed power plants and grids.
В целях экономии времени я не буду вдаваться в детали этих проектов, но упомяну лишь о создании жизненно важных элементов инфраструктуры: сооружении 220-киловаттной двухцепной линии электропередач на отрезке от Пули-Хумри до Кабула и подстанции в Кабуле, восстановлении дорог и строительстве плотины для электростанции в Салме, а также предоставлении самолетов. To save time, I will not go into the details of those projects, but will mention only the inclusion of a vital element of infrastructure: the construction of a 220-kilowatt double-circuit transmission line from Pul-e-Khumri to Kabul and a substation at Kabul, the reconstruction of roads and the Salma Dam power project, and the provision of aircraft.
Наши текущие обязательства превышают 750 млн. долл. США и распространяются на целый ряд сфер деятельности — от крупных проектов, таких, как строительство дорог, линий электропередач, строительство и переоснащение дамб, до проектов, имеющих более узкое местное значение, таких, как снабжение и переоснащение больниц, школ, общинных организаций, складов холодного хранения и тому подобных проектов. Our current commitments exceed $ 750 million and cover the gamut of activities — from large projects such as road construction, power transmission lines and the construction and the refurbishment of dams to more locally relevant projects such as supplying and refurbishing hospitals, schools, community organizations, cold storage plants and so on.
Кроме того, ведутся также переговоры и производятся работы по расширению сети линий электропередач и распределительных линий в Багдаде с привлечением Организации Объединенных Наций, местных органов власти и Иракской комиссии по электроснабжению. In addition, discussions and work are also ongoing on the extension of transmission and distribution lines, involving the United Nations, local authorities and the Iraqi Commission of Electricity in Baghdad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!