Примеры употребления "линии обслуживания" в русском

<>
Смысл здесь заключался в том, чтобы линии обслуживания не применялись жестко, а адаптировались с учетом обстановки и спроса в странах. The intention is not that the service lines be applied rigidly, but that they be adapted to country circumstances and demand.
На внутриорганизационном уровне были пересмотрены линии обслуживания МЛРФ применительно к ВИЧ/СПИДу, с тем чтобы отразить новую схему разделения труда ЮНЭЙДС и результаты широких консультаций на региональном уровне и на уровне страновых представительств. Internally, the MYFF service lines for the HIV/AIDS practice have been revised to reflect the new UNAIDS division of labour and the results of extensive regional and country office consultations.
В них содержится пять целей и 30 линий обслуживания, которые отражают оперативные направления работы организации. It contains five goals and comprises 30 service lines embodying the substantive directions of the organization's work.
Программа должна быть ориентирована на меньшее количество целей, тем, проектов, линий обслуживания и намеченных результатов. The programme should concentrate on fewer objectives, themes, projects, service lines and intended outcomes.
Устойчивость результатов деятельности и получаемых выгод подрывалась чрезмерным числом мероприятий в рамках многочисленных проектов и линий обслуживания. The wide range of activities under the many projects and service lines has militated against sustainability of the outcomes and benefits.
Эффективность РПРС II снижалась по причине распыления ограниченных ресурсов по чрезмерно многочисленным темам, областям практической деятельности, проектам и линиям обслуживания. The effectiveness of RCF II has been hampered by spreading the limited resources over too many themes, practice areas, projects and service lines.
Обзор потенциала БПР в области ВИЧ проведен с целью более тесной гармонизации навыков и профессиональных знаний и новых направлений и линий обслуживания. A review of BDP HIV capacity has been undertaken to align skills and competencies more closely with new directions and service lines.
В рамках глобальной программы будет осуществляться финансирование глобальных инициатив в поддержку других четырех целей и соответствующих 24 линий обслуживания, изложенных в документе DP/2003/32. The global programme will fund global initiatives in support of the other four goals and corresponding 24 service lines outlined in document DP/2003/32.
Пересмотр линий обслуживания в области ВИЧ/СПИДа согласно схеме разделения труда, рекомендованной ГЦГ, и укрепление системы контроля и оценки поможет задокументировать и заполнить эти пробелы. The revision of the HIV/AIDS service lines according to the division of labour recommended by the GTT, and strengthened monitoring and evaluation, will help to document and address gaps.
Руководство ожидает заострения внимания на стратегических аспектах наращивания потенциала по мере корректировки странами планов их действий с учетом линий обслуживания, предусмотренных в новых многолетних рамках финансирования (МЛРФ). Management expects a more strategic focus in capacity development responses as countries revise their actions to harmonize with the service lines of the new multi-year funding framework (MYFF).
Выживание, рост и развитие: оказание помощи в стандартных, чрезвычайных и связанных с переходным периодом ситуациях путем осуществления основных программ в области здравоохранения, продовольствия, водоснабжения и санитарии; а также по линии обслуживания детей младшего возраста и матерей на системном и общинном уровнях, на уровне предоставления услуг и разработки политики. Survival, growth and development supports regular, emergency and transitional response to the provision of essential health, nutrition, water and sanitation programmes; and for young child and maternal care at the family, community, service-provider and policy levels.
Как и в прошлом, бюджет Управления по планированию программ, бюджету и счетам будет частично финансироваться за счет внебюджетных ресурсов, поступающих по линии вспомогательного обслуживания программ в порядке возмещения расходов на оплату услуг, оказываемых центральным административным аппаратом внебюджетным мероприятиям, фондам и программам. As in prior years, part of the budget of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will be financed from extrabudgetary resources derived from programme support income received as reimbursement for the services provided by the central administration for extrabudgetary activities, funds and programmes.
Требуется, чтобы ЮНОПС увязывало по времени свои поступления по линии инфраструктурного и административного обслуживания со своими собственными расходами, т.е. с расходами по персоналу и накладными расходами региональных отделений и штаб-квартиры, поскольку эти расходы будут отражены в ведомости поступлений на конец года. The matching that is required relates to facility and administration revenue and UNOPS own expenditure, namely, UNOPS staff costs, and regional and headquarters overheads, as this expenditure will be reflected in the income statement at year end.
Следует отметить, что первоначально предполагалось опираться на персонал, финансируемый по линии регулярного бюджета, и в меньшей степени- на консультантов для обслуживания и оказания экспертной поддержки в этой области деятельности. It should be noted that originally it had been foreseen to rely on regular budget staff and, to a lesser extent, consultants to service and provide expertise in support of this area of activity.
Должность начальника уровня Д-1 Службы специализированного обеспечения в Отделе материально-технического обеспечения, финансирование которой сегодня осуществляется из регулярного бюджета, предлагается финансировать по линии вспомогательного счета Управления комплексного вспомогательного обслуживания начиная с 2007/08 года. The post of Chief, Specialist Support Service, Logistics Support Division, currently funded under the regular budget, is proposed to be funded under the support account in the Office of Integrated Support Services from 2007/08 onwards.
Ввиду того, что штатное расписание Административной канцелярии в настоящее время включает девять должностей (6 должностей, финансируемых по регулярному бюджету, и 2 должности, финансируемые по линии вспомогательного счета), в том числе одну должность категории общего обслуживания, созданную в 2004/05 году, Комитет рекомендует на данном этапе отклонить предложение о создании этой должности. In view of the current total of nine posts in the Executive Office (6 regular budget and 2 support account), of which a General Service post was provided for the 2004/05 period, the Advisory Committee does not recommend acceptance of this post at this time.
Воздушные линии электропередач также приводятся в соответствие с нормами, установленными службой коммунального обслуживания сельских районов, с тем чтобы они могли выдержать воздействие циклонов, при которых скорость ветра достигает 150 миль в час17. Overhead power lines are also being rebuilt to Rural Utility Service (RUS) standards so as to withstand cyclones with wind speeds up to 150 miles per hour.17
Исключаются железнодорожные линии, используемые только для туризма, а также железные дороги, которые проложены исключительно для обслуживания шахт, лесоразработок либо других промышленных или сельскохозяйственных предприятий и которые закрыты для перевозок общего пользования. Lines solely used for tourism are excluded as are railways constructed solely to serve mines, forests or other industrial or agricultural undertakings and which are not open to public traffic.
В дополнение к 142 сотрудникам, назначенным на утвержденные должности, которые показаны в таблице 8, по состоянию на 30 июня по линии временной помощи были наняты 8 сотрудников категории специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания. In addition to the 142 staff appointed against established posts shown in table 8, eight Professionals and 11 staff members in the General Service category had been hired under temporary assistance contracts as at 30 June.
Прогнозы в отношении дополнительных потребностей по линии кадровых ресурсов составляют 14 должностей категории специалистов и выше и 5 должностей категории общего обслуживания, 13 из которых будут получены за счет внутреннего перераспределения должностей в Департаменте по экономическим и социальным вопросам. The additional estimate for staff resources was for 14 posts at the Professional level and above and 5 General Service posts, of which 13 would be made available by internal redeployment within the Department of Economic and Social Affairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!