Примеры употребления "лидерству" в русском с переводом "lead"

<>
Хотя по популярности новостей и репортажей "Аль-Джазиру" пока не догнал никто, саудовский медиа-концерн Middle East Broadcasting Center открыл ныне успешно действующую станцию "Аль-Арабия", бросающую вызов лидерству "Аль-Джазиры". Although no one has yet caught up to Al Jazeera's news and current affairs popularity, the Saudi-owned Middle East Broadcasting Center has introduced a successful 24-hour station, Al Arrabiyeh, which is challenging Al Jazeera's lead.
Список проблем, по которым администрация Буша продемонстрировала свою неспособность к лидерству, довольно длинный, и непринятие мер по уменьшению риска будущей финансовой катастрофы не может занять в этом списке очень высокое место. The list of issues on which the Bush administration has failed to lead is a long one, and failure to take steps to diminish the risks of future financial catastrophe cannot rank very high.
Настоятельное послание для МВФ заключается в том, что он должен привести себя в форму, что ему необходимо лучше осознать современную финансовую систему, что ему нужно быть готовым к лидерству, а не прятаться и винить других. There needs to be a strong message to the IMF that it must shape up, that it needs to understand the modern financial system better, that it needs to be prepared to lead rather than hide and blame others.
Благодаря победе Эммануэля Макрона на президентских выборах во Франции и приличному лидерству партии Ангелы Меркель – Христианско-демократический союз – в опросах общественного мнения в Германии накануне всеобщих выборов 24 сентября, открылось окно для проведения реформы в еврозоне. With Emmanuel Macron’s victory in the French presidential election, and Angela Merkel’s Christian Democratic Union enjoying a comfortable lead in opinion polls ahead of Germany’s general election on September 24, a window has opened for eurozone reform.
Лидерство - Умение возглавить сотрудников и деловые домены. Leadership – Ability to lead employees and business domains.
Она возвращается в игру, чтобы побороться за лидерство. Hopefully they can return to the game to fight for the lead.
Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС. Poland is ready to lead the way, on its own and as EU President.
Лидерство Пиньеры и появление Энрикеса-Оминами, вероятно, являются проявлениями одного феномена: Piñera's lead and the emergence of Enríquez-Ominami are probably expressions of the same phenomenon:
Эти события положили начало глобализации, но лидерство тогда захватила Европа, не Китай. Globalization was born, but it was Europe, not China, which grabbed the lead.
Также это подчеркивает особую ответственность правительства Китая в лидерстве в глобальной борьбе против изменения климата. And it highlights the special responsibility of the government of China to lead in the global fight against climate change.
Однако то, что они видят, их смущает, поскольку Германия открыто отказывается брать на себя лидерство. But what they see confounds them, because Germany is openly refusing to lead.
Вместо того, чтобы показывать лидерство, Германия и Франция постоянно и публично набрасываются друг на друга. Rather than lead, the Franco-German couple is constantly, and publicly, at each other's throats.
Лидерство Пиньеры и появление Энрикеса-Оминами, вероятно, являются проявлениями одного феномена: усталости от – и внутри – «Concertaciyn». Piñera’s lead and the emergence of Enríquez-Ominami are probably expressions of the same phenomenon: fatigue with – and within – the Concertación.
Будучи основанными на общих идеях и ценностях, племена дают обычным людям силу лидерства и способность изменять мир. Founded on shared ideas and values, tribes give ordinary people the power to lead and make big change.
В данном вопросе, как и других, Европа может взять лидерство и предложить альтернативу американскому (и французскому) конституциональному разделению. In this area, as in many others, Europe can lead by example and offer an alternative to American (and French) constitutional separationism.
Лидерство Дональда Трампа в гонке за номинацию кандидатом в президенты от Республиканской партии на ноябрьских выборах вызывает панику. Donald Trump’s lead in the race for the Republican Party’s nomination as its presidential candidate in November has caused consternation.
В своей книге "Обреченные на лидерство" (Bound to Lead), опубликованной в 1990 году, я предсказывал дальнейший рост американского могущества. When I published Bound to Lead in 1990, I predicted the continuing rise of American power.
Участие в этой группе влечет за собой не власть для командования, а обязанность осуществлять лидерство и вести за собой. Membership in this group of three entails, not the power to command, but the responsibility to lead.
В результате, растёт потребность в том, чтобы немецкий канцлер Ангела Меркель и её правительство активизировались и взяли лидерство на себя. Consequently, there is growing pressure on German Chancellor Angela Merkel and her government to step up and lead.
Однако на тех выборах победила Тимошенко, превратившая своё возвращение к власти в безусловное лидерство в опросах о предстоящих президентских выборах. That election, however, was won by Tymoshenko, who has parlayed her return to power into a commanding lead in the polls for the coming presidential election.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!