Примеры употребления "ливану" в русском

<>
Правосудие или смертельный удар по Ливану? Justice, or a Death Blow For Lebanon?
В противном случае всему Ливану придется платить за высокомерие и упрямство Хезболла. Otherwise, all of Lebanon will pay the price for Hezbollah’s arrogance and stubbornness.
Она опережает Афганистан и Пакистан, но сильно уступает Марокко (138), Иордану (128) и Ливану (93). That puts it just ahead of Afghanistan and Pakistan, but well behind Morocco (138), Jordan (128) and Lebanon (93).
История показывает, что, шаг за шагом, Ирак, подобно Вьетнаму и Ливану, окажется способным решить собственные проблемы. History suggests that, in fits and starts, Iraq, like Vietnam and Lebanon, will find itself able to sort out its own affairs.
Быстрый подъем шиитов уже перерос в сектантскую войну в Ираке и недавно грозил аналогичным последствиями Ливану. The rapid Shiite rise has already turned into a sectarian civil war in Iraq and recently has threatened to generate the same outcome in Lebanon.
Находящимся на передовой государствам, например, Ливану, Ираку и Иордании, не удастся остаться в стороне от распадающейся Сирии. Frontline states like Lebanon, Iraq, and Jordan will not manage to remain aloof from a disintegrating Syria.
Было и есть, также, эффективное практическое сотрудничество по будущему Ирака и Афганистана, арабо-израильским отношениям и Ливану. There has also been effective practical cooperation on the future of Iraq and Afghanistan, Arab-Israeli relations, and Lebanon.
Специальный координатор по Ливану будет старшим должностным лицом Организации Объединенных Наций, ответственным за выполнение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. The Special Coordinator for Lebanon will be the senior United Nations official responsible for the implementation of Security Council resolution 1701 (2006).
Специальный координатор по Ливану является старшим должностным лицом Организации Объединенных Наций, ответственным за выполнение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. The Special Coordinator for Lebanon is the senior United Nations official responsible for the implementation of Security Council resolution 1701 (2006).
Я также призываю международное сообщество продолжать оказание Ливану двусторонней технической помощи, включая передачу оборудования, необходимой для решения этой важной задачи. I further urge the international community to continue providing Lebanon with the necessary bilateral technical support, including equipment, necessary to achieve this critical objective.
В этой связи я вновь повторяю свой призыв к Сирийской Арабской Республике и Ливану предпринять шаги к установлению дипломатических отношений. I therefore reiterate my call on the Syrian Arab Republic and Lebanon to take steps towards the establishment of diplomatic relations.
Сирия при поддержке 14000 армии, дислоцированной в Ливане, навязала Ливану своего кандидата в президенты и другими способами вмешивалась в политику страны. Syria, bolstered by the 14,000 troops it stationed in Lebanon, has imposed its choice as Lebanon's president and otherwise interfered with Lebanese politics.
Следует воздать должное Ливану за его усилия по постепенному свертыванию системы политического конфессионализма, сохраняя при этом паритет между христианами и мусульманами. Lebanon should be commended for its efforts to phase out political confessionalism, while maintaining parity between Christians and Muslims.
Как мы могли позволить Иордании, Ливану и Турции нести основной груз работы с почти пятью миллионами беженцев при ничтожной поддержке остального мира? How could we have allowed Jordan, Lebanon, and Turkey to bear the burden of hosting almost five million refugees with negligible backing from the rest of the world?
В документе зала заседаний № 12 Арабский отдел составил обзор справочника географических названий по Ливану, включая указания по применению правил перевода названий на латиницу. The Arabic Division, in conference room paper No. 12, presented an overview of the gazetteer of geographical names for Lebanon, including the application of romanization rules.
Политическая цель Израиля - уничтожить позиции организации Хезболла как легитимной ливанской партии, представив её как оплаченного агента Ирана, служащего иностранным интересам в ущерб Ливану. Israel's political aim is to destroy Hezbollah's position as a legitimate Lebanese political party by exposing it as the paid agent of Iran, which serves foreign interests at grievous cost to Lebanon.
Таким образом, она могла бы вести активную и весомую политику, вместо того, чтобы систематически уклоняться от ответственности и ожидать перехода бремени принятия решений к Ливану. In this way, it could be active and influential, instead of being systematically fickle as it awaits Lebanon to inherit the responsibility and the burden of taking such a decision.
Чтобы получить дальнейшую помощь, Ливану срочно нужно усилить свои связи с США, а также те связи, которые он создавал в рамках программы Средиземноморского сотрудничества ЕС. In order to get further assistance, Lebanon urgently needs to strengthen its ties with the US, as well as those that it has been developing within the framework of EU Mediterranean Cooperation.
Ливану предлагается изложить действующие в нем положения о взаимной правовой помощи в целом с уделением особого внимания просьбам о замораживании, аресте и конфискации имущества или ценностей. Could Lebanon outline its mutual legal assistance provisions in general and with particular regard to requests for the freezing, seizure and confiscation of property or valuables?
Хотя никаких официальных заявлений не делалось, сообщается, что Даниэль Беллемар, обвинитель в Специальном Трибунале по Ливану, может завершить своё расследование и выдвинуть официальные обвинения уже осенью. Although no official announcement has been made, there are reports that Daniel Bellemare, the prosecutor for the Special Tribunal for Lebanon, might conclude his investigation and issue indictments in the fall.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!