Примеры употребления "либерализованы" в русском с переводом "liberalize"

<>
Переводы: все62 liberalize62
Регулирующие правила часто были недружелюбны к цифровым технологиям и инновациям даже там, где традиционные телекоммуникационные технологии были либерализованы. Regulatory policies have often been unfriendly to digital development and innovation, even where traditional telecommunications have been liberalized.
В ходе переговоров в рамках Генерального соглашения о торговле услугами (ГАТС) некоторые государства потребовали, чтобы услуги, связанные с водоснабжением, были либерализованы и открыты для иностранных корпораций. In negotiations within the General Agreement on Trade in Services (GATS), certain States were requesting that water services should be liberalized and opened up to foreign corporations.
Однако в течение двух лет сельские и городские рынки были либерализованы посредством экономической реформы, стали поощряться инвестиции в экспортную сферу, и была разрешена большая разница в доходах населения. But within two years economic reform liberalized rural and urban markets, encouraged foreign investment in export enclaves and permitted a greater degree of income inequality.
В рамках Европейского союза услуги морского каботажа либерализованы для всех зарегистрированных в Европе судов, грузовики из стран-членов могут свободно перевозить национальные грузы в другие страны, а единые стандарты помогают созданию не только общего рынка товаров, но и общего рынка транспортных услуг. Within the European Union, maritime cabotage services are liberalized for European-registered vessels, trucks from member countries are free to move national cargo in other countries, and common standards help to create not only a common market for goods, but also a common market for transport services.
В отличие от этого, если развивающиеся страны снизят свои тарифы в такой же пропорции, как и страны с высоким доходом, а услуги и инвестиции будут также либерализованы, ежегодная глобальная прибыль может вырасти до US$120 миллиардов, притом что US$17 миллиардов пойдут в самые бедные страны мира. By contrast, if developing countries cut their tariffs by the same proportion as high-income countries, and services and investment were also liberalized, the global annual gains could climb as high as US$120 billion, with US$17 billion going to the world's poorest countries.
Андерсон показал, что если развивающиеся страны уменьшат свои тарифы в такой же пропорции, как станы с высоким уровнем дохода, а услуги и инвестиции будут либерализованы, то годовая глобальная прибыль может достигнуть 120 миллиардов долларов США, 17 миллиардов из которых будет направлена в самые бедные страны к 2015 году. Anderson showed that if developing countries cut their tariffs by the same proportion as high-income countries, and services and investment were also liberalized, the annual global gains could climb to $120 billion, with $17 billion going to the world's poorest countries by 2015.
И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков. We - as a result, we decided to liberalize many of our markets.
Был полностью либерализован доступ к рынку и к портам для всех судов. Market access and access to the ports have been fully liberalized for all vessels.
Была либерализована внешняя торговля и сняты многие правительственные ограничения на внутренние инвестиции. External trade was liberalized, and many government controls on domestic investment were removed.
Попытка либерализовать иностранные инвестиции не смогла повысить инвестиции региональных политических партнёров режима. The effort to liberalize foreign investment has not taken up the slack in investment from the regime’s regional political partners.
Поскольку у правительства нет достаточно либерализованных внутренних цен на газ, возможность манипулирования велика. Because the Government has not sufficiently liberalized domestic gas prices, manipulation is easy.
Однако, начиная с 1991 года, Индия либерализовала свою экономику и извлекла выгоды из глобализации. But, since 1991, India has liberalized its economy and profited from globalization.
Южная Корея либерализовала торговлю в 1965 году, Чили - в 1974 году, а Индия - в 1991 году; South Korea liberalized trade in 1965, Chile in 1974, and India in 1991;
Также практически отсутствует и опасность крупных корректирующих колебаний цен в будущем, поскольку большинство цен полностью либерализовано. Nor is there much risk of large, future corrective price swings because all but a few prices are completely liberalized.
И все же в настоящее время на обоих оказывается давление с целью либерализовать их рынки капитала. Yet today, both are under pressure to liberalize.
Он мог бы либерализовать обменный курс и дать ему подняться, но он не делает даже это. He could liberalize the exchange rate and let it float upwards, but he is not even doing that.
Однако в отличие от стран Латинской Америки и Восточной Европы арабские государства либерализовали экономику без либерализации политики. Unlike Latin America or Eastern Europe, however, Arab countries liberalized their economies without liberalizing their politics.
Так почему бы не либерализовать и углеродный рынок – шаг, который только поможет, а не навредит отечественным производителям? So why not liberalize the carbon market as well – a move that would help, not hurt, domestic producers?
К 1997 году Корея «либерализовала» свои финансовые рынки, отменив государственный контроль над распределением кредитов и управлением коммерческими банками. By 1997, Korea had “liberalized” its financial markets by eliminating government credit allocation and management of commercial banks.
Новые члены ЕС либерализовали свои экономики, открыли свои рынки для западных товаров, вступили в НАТО и в Евросоюз. The new EU members liberalized their economies, opened their markets to Western goods, and joined NATO and the EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!