Примеры употребления "либерализацию торговли" в русском с переводом "trade liberalization"

<>
Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли. Those policies should include trade liberalization.
Они могут попытаться остановить реформы рынка продовольствия вообще и, по тому же шаблону, попытаться остановить либерализацию торговли и глобализацию. They can try to stop product market reforms altogether and, by the same token, try to stop trade liberalization and globalization.
Несмотря на широкую либерализацию торговли, многие наименее развитые страны не добились значительного сокращения масштабов нищеты, а некоторые столкнулись с замедлением роста. Despite extensive trade liberalization, many least developed countries had not achieved significant poverty reduction, and some had experienced negative growth.
Указанные реформы включали в себя либерализацию торговли, пересмотр валютной политики, включая устранение ценового контроля и отмену Закона о валютном контроле, и различные реформы финансового сектора. Such reforms include trade liberalization, review of the exchange rate policy, including the removal of price controls and repeal of the Exchange Control Act, and various financial sector reforms.
Но экономики, страдающие от относительно высоких темпов инфляции или осуществляющие либерализацию торговли и иные реформы, вряд ли бывают стабильными, и поэтому поступающая информация быстро устаревает. But economies suffering relatively high rates of inflation or undertaking trade liberalization and other reforms are rarely stable, which means that information changes fast.
Предполагалось, что проводимая МВФ и Международным банком политика перестройки, сочетающая либерализацию торговли и жесткую кредитно-денежную политику, перенаправит ресурсы от менее эффективного к более эффективному их применению. IMF and World Bank structural adjustment policies combining trade liberalization with tight monetary policy were supposed to redirect resources from less productive to more productive uses.
И те, кто выступает за либерализацию торговли в рамках многосторонней системы, и те, кто выступает за оказание помощи развивающимся странам, будут относиться к новой стратегии Америки резко отрицательно. Both those committed to trade liberalization within a multilateral system and those committed to helping developing countries will look at America's new strategy with abhorrence.
Самуэль Морли, член экономической комиссии ООН по странам Латинской Америки и Карибского бассейна, вывел показатель качества реформ, нацеленных на ослабление регулирования экономики, либерализацию торговли и открытие финансовых рынков. Samuel Morley of the UN's Economic Commission for Latin America and the Caribbean put together an index that graded reforms aimed at economic deregulation, trade liberalization, and opening up financial markets.
Усиление регионального сотрудничества с упором на развитие инфраструктуры и частного сектора, либерализацию торговли, поощрение инвестиций и развитие организационного потенциала уже приносит позитивные результаты и должно принести еще больше пользы странам региона. Enhancing regional cooperation, with the emphasis on infrastructure and private sector development, trade liberalization, investment promotion and institutional capacity-building, has already yielded positive results and should further benefit all the countries of the region.
Очевидно, что это делает ВТО слишком могущественной, поскольку ее правила, направленные в первую очередь на либерализацию торговли, претендуют на старшинство над внутренними регулятивными нормами, направленными на обеспечение других важных социальных ценностей. This makes it arguably too powerful, because WTO rules concerned with trade liberalization trump domestic regulations aimed at other important social values.
Со времени проведения коренных изменений в экономической политике в конце 70-х годов прошлого века либерализацию торговли часто представляли как основной источник сближения уровня доходов между странами и как ключевой элемент любой стратегии в области развития. Since the fundamental change in economic policy in the late 1970s, trade liberalization has often been advanced as a prime source of income convergence across countries and as a key element of any development strategy.
Вместе с тем, хотя либерализацию торговли следует проводить таким образом, чтобы она отражала, в частности, ее потенциальное воздействие на женщин, это не означает, что следует защищать неэффективные или неконкурентоспособные сектора только потому, что они обеспечивают работой женщин. However, while trade liberalization should be paced in a way that reflects, inter alia, its potential impact on women, this does not mean that inefficient or non-competitive business sectors should be protected just because they provide employment to women.
Если окажется, что либерализацию торговли в товарах и услугах слишком трудно достичь в это десятилетие с политической точки зрения, стоит рассмотреть пользу от либерализации международных трудовых потоков - не в последнюю очередь потому что в противном случае незаконная миграция скорее всего увеличится. If trade liberalization in goods and services proves too politically difficult to achieve in this decade, the benefits of liberalizing international labor flows is worth contemplating - not least because otherwise illegal migration is likely to increase.
По сути, ощутимая поддержка реализации повестки Африки в области развития должна включать либерализацию торговли и отмену внешнего долга в дополнение к достижению заданного показателя официальной помощи в размере 0,7 процента от валового национального продукта, для искоренения крайней нищеты на нашем континенте. In fact, tangible support for the accomplishment of Africa's development agenda under NEPAD should include trade liberalization and the cancelling of external debt, in addition to achievement of the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product, in order to eradicate extreme poverty on our continent.
Несмотря на относительный успех, достигнутый на четвертой Конференции, состоявшейся в Дохе в конце прошлого года, в положении развивающихся стран, как представляется, с момента начала осуществления соглашений Всемирной торговой организации (ВТО) в 1994 году не было отмечено каких-либо улучшений, несмотря на связанную с этими соглашениями либерализацию торговли. Despite the relative success achieved by the fourth Conference, held in Doha at the end of last year, developing countries have apparently not, since the World Trade Organization (WTO) agreements began to be implemented in 1994, observed any improvement in their situation, notwithstanding the trade liberalization connected with those agreements.
Бреттон-вудские учреждения и " большая восьмерка ", заявляя о своем намерении содействовать облегчению тягот структурной перестройки (включая либерализацию торговли) на основе Вашингтонского консенсуса, подталкивают вместе с тем развивающиеся страны и страны с переходной экономикой к реформе своей экономики, с тем чтобы она соответствовала той же модели, определяемой корпоративными интересами. The Bretton Woods institutions and the G-8, which claim to be committed to relieving the rigours of structural adjustment (including trade liberalization) based on the Washington consensus, are simultaneously pushing developing countries and countries in transition to reform their economies so that they conform with the same corporate-driven model.
Конвенция была разработана в ответ на процесс глобализации табачной эпидемии, которая обостряется под воздействием целого ряда комплексных факторов, имеющих трансграничные последствия, включая либерализацию торговли, иностранные прямые инвестиции, возможность сбыта табачных изделий на глобальных рынках, транснациональное рекламирование табачных изделий, стимулирование продаж и спонсорство табака, а также международная контрабанда и подделка табачных изделий. The Convention was developed in response to the globalization of the tobacco epidemic, which is exacerbated by a variety of complex factors with cross-border effects, including trade liberalization, foreign direct investment, global marketing, transnational tobacco advertising, promotion and sponsorship and the international movement of contraband and counterfeit cigarettes.
Без надлежащей политики в области конкуренции приватизация может привести к созданию частных монополий; предприятия, занимающиеся антиконкурентной практикой, могут использовать либерализацию торговли для защиты своих корыстных интересов; а либерализация ПИИ может привести к вытеснению отечественного частного сектора, если не существует органа по вопросам конкуренции, способного противодействовать злоупотреблению доминирующим положением или другой возможной антиконкурентной практике. Without competition policy, privatization might result in the creation of private monopolies; trade liberalization might be used by enterprises using anti-competitive practices to maintain their vested interests; and FDI liberalization risks crowding out the domestic private sector if there is no competition authority capable of controlling abuses of dominance or other anti-competitive practices that might occur.
Тем не менее ясно, что либерализация торговли набирает обороты. Nonetheless, it is clear that trade liberalization is gaining momentum.
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире. Moreover, trade liberalization will also increase consumer confidence worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!