Примеры употребления "лечению" в русском с переводом "treatment"

<>
Это очень хорошо поддается лечению. That seems to be responding very nicely to treatment.
Он владеет медицинским центром по лечению алкогольной зависимости. He owns a treatment facility for alcohol addiction.
Больше всего необходимы дополнительные центры по лечению холеры. Most immediately, there is an urgent need for more cholera treatment centers.
Однако эти зловредные клетки, кажется, особенно чутки к "лечению". But these malignant cells seem to be particularly responsive to "treatment."
Когда дети заражаются диареей, им необходим доступ к правильному лечению. When children contract diarrhea, they need access to the right treatments.
- Лично мне кажется, что проблема не в доступе к лечению. - I think the problem is not to do with access to treatment.
Расширение доступа к услугам по профилактике свища, лечению и реабилитации. Increased the availability of fistula prevention, treatment, and rehabilitation services.
В то же время, штаммы данного заболевания приобретают устойчивость к лечению. Meanwhile, strains of the disease are developing resistance against treatment.
Этот препарат представляет собой альтернативу пересадке костного мозга - прежде единственному эффективному лечению. The drug is providing an alternative to bone marrow transplantation, the only treatment that was effective previously.
Одну из этих программ осуществляет специальное отделение по лечению беременных наркоманок (Borgestadklinikken). One is a specialized treatment unit for pregnant drug abusers (Borgestadklinikken).
В результате расходы по профилактике и лечению обычно берут на себя правительства. As a result, it is governments that usually bear the costs of prevention and treatment.
В частности, доступ к лечению СПИДа был сформулирован как вопрос экономической справедливости. In particular, access to AIDS treatment was framed as a matter of economic justice.
Совершенствование работы по раннему диагностированию и лечению злокачественных опухолей шейки матки и груди. Improving early diagnosis and treatment of malignant neoplasms of the cervix and breast.
Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию. Forcing medical treatment on a competent adult patient who does not want it is tantamount to assault.
Метастазирующие опухоли молочной железы могут приобрести дополнительные генетические изменения, вызывающие сопротивление лечению ингибиторами PARP. It is possible that highly metastasized breast tumors might have acquired additional genetic changes causing resistance to treatment with PARP inhibitors.
Рекомендации по лечению должны включать эту информацию и должны быть даны всем поставщикам антибиотиков. Treatment guidelines must incorporate this information and be given to all providers of antibiotics.
Если мистер Шапиро считает, что опухоль не поддаётся лечению, он так вам и скажет. If Mr Shapiro thinks the tumour won't respond to the treatment he'll tell you straight away.
Причина заключается в том, что компонент биологии опухоли не поддается обычному исследованию: цена сопротивления лечению. The reason arises from a component of tumor biology not ordinarily investigated: the cost of resistance to treatment.
Особое внимание уделяется диагностике и лечению рака щитовидной железы, лейкемии и лимфомы у детей и подростков. Particular attention is devoted to the diagnosis and treatment of thyroid carcinoma, leukaemia and lymphomas in children and teenagers.
Несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению означают, что рак яичников в сельских районах убивает больше Delayed diagnosis and inability to access best treatment mean ovarian cancer kills more in rural areas
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!