Примеры употребления "лечебных учреждениях" в русском

<>
Для девушек проводятся практические занятия в лечебных учреждениях по медико-санитарной подготовке (18 час.). Girls undergo practical training in medical facilities in medical and nursing duties (18 hours).
укомплектование кадрами поликлиник и введение педиатрической и акушерской специализации в больницах и других лечебных учреждениях; Staffing health centres and creating paediatric and midwifery medical specializations in hospitals and other institutes;
Счет за обслуживание выставляется в день выписки как в государственных, так и в частных лечебных учреждениях, входящих в систему государственного медицинского обслуживания. It is payable on the day of leaving hospital, at public and private facilities participating in the public hospital scheme.
Его действие распространяется на психогериатрических пациентов (проходящих лечение в психогериатрических медицинских учреждениях) и лиц с умственными недостатками, которые также проходят лечение в специализированных лечебных учреждениях. This includes psychogeriatric patients (who are treated in psychogeriatric nursing homes) and the mentally ill or disabled, who are likewise treated in specialized institutions.
В соответствии со статьей 138 вышеуказанного Кодекса детям, находящимся на полном государственном попечении в воспитательных, лечебных учреждениях, учреждениях социальной защиты населения, опекуны (попечители) не назначаются. According to article 138 of the Code, tutors or guardians are not appointed for children placed under full State tutorship or guardianship in education, health or social welfare institutions.
Согласно статье 140 указанного Кодекса, дети, оставшиеся без попечения родителей и находящиеся в воспитательных, лечебных учреждениях, учреждениях социальной защиты населения и других аналогичных учреждениях, имеют право на: Under article 140, children lacking parental protection and placed in an education, health or social welfare institution or other similar establishment are entitled to:
Сюда относятся лица, взятые на учет в психиатрических диспансерах, амбулаторных клиниках по лечению алкоголизма и нестационарных наркологических лечебных учреждениях (без учета амбулаторных клиник и консультативных центров общественной организации " МОНАР "). This was the number registered in psychiatric out-patient clinics, anti-addict out-patient clinics and out-patient clinics for drug addicts (excluding out-patient clinics and consultation outlets run by the MONAR social organization).
В частности, вакцины и лекарственные препараты, необходимые для профилактики и лечения заразных болезней, можно бесплатно получить во всех государственных лечебных учреждениях, прилагающих постоянные усилия для расширения доступа к услугам в области здравоохранения. Vaccines and medication for the prevention and treatment of communicable diseases, for example, are available free of charge in all public health facilities as part of the ongoing efforts to improve access to health services.
Помощь в случаях острой интоксикации, передозировки и абстинентного синдрома оказывается в системе первичной медицинской помощи в поликлиниках неотложной помощи, в учреждениях комплексной системы неотложной помощи и в лечебных учреждениях для больных острыми психическими расстройствами. Cases of acute intoxication, overdosing and withdrawal symptoms are dealt with at the primary health care level in the main emergency polyclinics, the integrated emergency medical system and the intervention units for psychiatric crises.
В некоторых центрах одиночного заключения, а также в колониях и лечебных учреждениях, существует проблема переполненности в связи с нехваткой помещений; вместе с тем каждому заключенному выделено индивидуальное спальное место в соответствии с установленными нормами. In some solitary-confinement centres, and also in colonies and therapeutic institutions, there was overcrowding because of shortage of accommodation, although each prisoner had an individual sleeping area in accordance with established norms.
В нормах и правилах Республиканского управления медицинского страхования также предусмотрено право на медицинскую реабилитацию без ограничений на поликлиническом уровне в течение периода не более 30 дней (максимальный срок составляет 90 дней) в специализированных лечебных учреждениях. The regulations of the Republican Health Insurance Office also provide for the right to medical rehabilitation without restriction at the outpatient level and with limitation of up to 30 days (maximum 90 days) in specialized hospital institutions.
Согласно полученным данным, социальная реинтеграция обеспечивается, как правило, в специализированных стационарных и амбулаторных лечебных учреждениях (примерно треть всех государств сообщили о среднем или высоком охвате), за которыми следуют социальные службы и исправительные учреждения (примерно четверть всех государств). Social reintegration was reported to be most commonly available in specialized residential and non-residential treatment services (about one in three States reported medium or high coverage), followed by social services and correctional settings (reported by about one in four States).
В специальных школах обучаются дети с умственными, психическими или физическими недостатками, дети с нарушением речевой функции, дети с комплексными недостатками, а также больные и ослабленные дети, находящиеся в лечебных учреждениях, причем для них используются специальные методы, средства и формы обучения и преподавания. Special schools educate pupils with mental, sensorial or physical handicap, pupils with speech impairment, pupils with combined handicap, sick and weak pupils in health facilities using special education and instruction methods, means and forms.
В главе 7 этого закона подробно изложен порядок содержания лиц в режимных психиатрических лечебных учреждениях, и в том случае, когда соответствующие лица не являются объектом уголовного преследования, статья 70 определяет необходимые фактические условия для такого содержания: " когда эти лица в силу их душевной болезни или состояния психического здоровья (…) угрожают жизни или могут причинить серьезный вред самим себе или окружающим ". Chapter 7 of this act sets out in detail the procedure for the detention of persons in psychiatric health organizations, and when these persons are not dealt with in criminal proceedings, the provision of article 70 defines the material conditions for detention: “when these persons, due to their mental disease or state of mental health (…), threaten lives or cause serious damage to themselves or to other people”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!