Примеры употребления "летучестью" в русском

<>
Для ПХТ характерна химическая и термическая стабильность; они обладают низкой летучестью и слаборастворимы в воде. PCTs are characterized by their chemical and thermal stability; they have low volatility and water solubility.
Содержание влаги в почве ускоряет удаление альфа-ГХГ, что объясняется повышенной летучестью и/или микробной деградацией (Chessells et al., 1988; Phillips et al., 2005). The moisture content of the soil enhances losses of alpha-HCH, which is attributed to higher volatility and/or microbial degradation (Chessells et al., 1988; Phillips et al., 2005).
Представленные 22 странами сообщения о нормах выбросов в отношении новых источников свидетельствуют о том, что регулирование выбросов из стационарных источников опирается на борьбу с летучестью топлива и испарением органических веществ. Reports of emission standards for new sources by 22 countries revealed that stationary sources are regulated through fuel volatility and the evaporation of organic substances.
пришли к выводу о том, что его иное поведение в окружающей среде вызывается более высокой растворимостью в воде и октаноле, а не более низкой летучестью по сравнению с гамма- и альфа-изомерами. concluded that its different environmental behaviour is caused by a higher solubility in water and octanol rather than the lower volatility compared to the gamma- and alpha-isomer.
рассчитать отношение летучести к ЛК50 по формуле: calculation of the ratio of volatility to LC50:
рассчитать летучесть каждого компонента смеси по формуле: calculation of volatility of each mixture constituent:
В директиве 1998/70/EC предусматриваются меры по уменьшению летучести бензина. A reduction of the volatility of petrol is stipulated in Directive 1998/70/EC.
Поведение тяжелых металлов в процессе совместного сжигания зависит от степени их летучести. The behaviour of heavy metals in co-incineration depends on their volatility.
Существует достаточное количество информации о летучести ? и ?-эндосульфана, подтверждающей потенциал переноса в атмосфере. There is enough information on the volatility of α and β endosulfan to support the potential for atmospheric transport.
Критерии, используемые при выдаче разрешений, могут опираться на летучесть топлива или испарение органических веществ. Criteria for permits could be based on fuel volatility or the evaporation of organic substances.
Только Греция, Италия, Канада, Лихтенштейн, Чешская Республика, Франция и Соединенные Штаты приняли меры с целью сокращения летучести бензина. Only Canada, the Czech Republic, France, Greece, Italy, Liechtenstein and the United States have taken measures to reduce the volatility of petrol.
работать с отходами по возможности при температуре, не превышающей 25°С, учитывая повышенную летучесть при более высоких температурах; Handling wastes at temperatures below 25°C, if possible, because of the increased volatility at higher temperatures;
Она также отметила малую летучесть ПФОС, указанную в досье, а это свидетельствует о том, что атмосферный перенос паровой фазы маловероятен. It also noted the low volatility of PFOS reported in the dossier, which suggested that vapour-phase atmospheric transport was unlikely.
Таким образом, следует заключить, что комбинация высокой летучести и существенной атмосферной стойкости может приводить к значительному потенциалу переноса на дальние расстояния. Therefore, it should be concluded that the combination of a high volatility and sufficient atmospheric persistence may result in a significant potential for long range transport.
Несмотря на его низкую летучесть и очень высокий адсорбционный потенциал, ГБЦДД был обнаружен в пробах воздуха в концентрациях выше пределов обнаружения. Despite its low volatility and very high adsorption potential, HBCDD has been found in air samples at concentrations above detection limits.
ГБЦДД имеет давление паров 6,3 ? 10-5 Па при 21°C (Stenzel and Nixon, 1997), что указывает на очень низкую летучесть. HBCDD has a vapour pressure of 6.3 × 10-5 Pa at 21°C (Stenzel and Nixon, 1997), which indicates very low volatility.
Тем не менее, имеется достаточно информации о летучести ? и ?-эндосульфана, при этом стойкость в атмосфере является основным показателем при расчете потенциала атмосферного переноса. However, there is enough information on the volatility of α and β endosulfan, and therefore the persistence in the atmosphere is essential for supporting the potential for atmospheric transport.
Такая информация, однако, имеется только по немногим веществам (АМАП, 2004); по этой причине в качестве мерила летучести вещества используется давление паров при 25°C. This information is, however, available for only a few substances (AMAP, 2004), so the vapour pressure at 25°C is used as a measure of the volatility of the substance.
Если за 14-дневый период наблюдения погибнут пять или более животных, то предполагается, что летучесть данной смеси равна значению ее ЛК50 или превышает его. If five or more of the animals die within the 14-day observation period, the mixture is presumed to have a volatility equal to or greater than the mixture LC50.
Такая информация, однако, имеется только по немногим веществам (АМАР, 2004), в связи с чем для измерения летучести соответствующего вещества используется давление паров при 25°C. This information is, however, available for only a few substances (AMAP, 2004), so the vapour pressure at 25°C is used as a measure of the volatility of the substance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!