Примеры употребления "летучести" в русском с переводом "volatility"

<>
Переводы: все38 volatility37 другие переводы1
рассчитать отношение летучести к ЛК50 по формуле: calculation of the ratio of volatility to LC50:
В директиве 1998/70/EC предусматриваются меры по уменьшению летучести бензина. A reduction of the volatility of petrol is stipulated in Directive 1998/70/EC.
Поведение тяжелых металлов в процессе совместного сжигания зависит от степени их летучести. The behaviour of heavy metals in co-incineration depends on their volatility.
Существует достаточное количество информации о летучести ? и ?-эндосульфана, подтверждающей потенциал переноса в атмосфере. There is enough information on the volatility of α and β endosulfan to support the potential for atmospheric transport.
Только Греция, Италия, Канада, Лихтенштейн, Чешская Республика, Франция и Соединенные Штаты приняли меры с целью сокращения летучести бензина. Only Canada, the Czech Republic, France, Greece, Italy, Liechtenstein and the United States have taken measures to reduce the volatility of petrol.
Таким образом, следует заключить, что комбинация высокой летучести и существенной атмосферной стойкости может приводить к значительному потенциалу переноса на дальние расстояния. Therefore, it should be concluded that the combination of a high volatility and sufficient atmospheric persistence may result in a significant potential for long range transport.
Тем не менее, имеется достаточно информации о летучести ? и ?-эндосульфана, при этом стойкость в атмосфере является основным показателем при расчете потенциала атмосферного переноса. However, there is enough information on the volatility of α and β endosulfan, and therefore the persistence in the atmosphere is essential for supporting the potential for atmospheric transport.
Такая информация, однако, имеется только по немногим веществам (АМАП, 2004); по этой причине в качестве мерила летучести вещества используется давление паров при 25°C. This information is, however, available for only a few substances (AMAP, 2004), so the vapour pressure at 25°C is used as a measure of the volatility of the substance.
Такая информация, однако, имеется только по немногим веществам (АМАР, 2004), в связи с чем для измерения летучести соответствующего вещества используется давление паров при 25°C. This information is, however, available for only a few substances (AMAP, 2004), so the vapour pressure at 25°C is used as a measure of the volatility of the substance.
В директиве ЕС относительно качества топлива определены требования к топливу, включая критерии летучести (испаряемости), которым не может соответствовать смесь на основе биоэтанола (даже на уровне 5 %). The Fuel Quality Directive of the EU sets requirements on fuels, including volatility (evaporation) criteria that bioethanol-based mixes (even at 5 per cent) cannot meet.
В связи с осуществлением директивы ЕС 98/70/ЕС о качестве топлива с 1 января 2000 года были введены более жесткие стандарты летучести бензина в летний период времени. Standards for summer-time petrol volatility have been further tightened from 1 January 2000 with the implementation of EU Directive 98/70/EC on fuel quality.
что касается ПАУ, то в обязательном порядке требуется определять Б (а) П, однако КХЦ следует также рассмотреть другие классы ПАУ, являющихся канцерогенными и характеризующихся различной степенью летучести, на предмет измерения их содержания2; For PAHs, determination of B (a) P is a mandatory requirement, but other PAH species with carcinogenic importance and various volatility ranges should also be considered by CCC for measurement;
243 Бензин, автомобильный бензин и моторный бензин, используемые в двигателях с искровым зажиганием (например, в автомобилях, стационарных двигателях и других двигателях), должны быть отнесены к этой позиции независимо от различий в летучести. 243 " Gasoline, motor spirit and petrol for use in spark-ignition engines (e.g. in automobiles, stationary engines and other engines) shall be assigned to this entry regardless of variations in volatility.
СОЗ с низким показателем летучести могут быть смоделированы по аналогии с классическими загрязнителями воздуха; их жизненный цикл и поведение детерминированы связанными с частицами осаждениями с минимальным потенциалом улетучивания с поверхности почв и растительности. Low volatility POPs could be modelled as they behaved as classical air pollutants; their fate and behavior was dominated by particle-associated deposition, with minimal potential for volatilization from soils and vegetation.
333 Смеси этанола с газолином, моторным бензином или петролом для использования в двигателях с принудительным зажиганием (например, в автомобилях, стационарных двигателях и других двигателях) должны быть отнесены к этой позиции независимо от значений летучести. 333 Ethanol and gasoline, motor spirit or petrol mixtures for use in spark-ignition engines (e.g. in automobiles, stationary engines and other engines) shall be assigned to this entry regardless of variations in volatility.
Кроме того, из-за относительно высокой летучести ПеХБ по сравнению с ПХДД/Ф его адсорбция частицами будет заметно менее эффективной, и поэтому в газообразном состоянии концентрация ПеХБ будет более высокой по сравнению с ПХДД/Ф (Chen et al., 2007). In addition, due to the relatively high volatility of PeCB in comparison to PCDD/Fs the adsorption to particles will be distinctly less, and, therefore PeCB will be more present in the gas phase in comparison to PCDD/Fs (Chen et al., 2007).
В засушливых районах процесс опустынивания характеризуется общим снижением объема экосистемных услуг, в том числе сокращением площади растительного покрова, потерей углерода и ростом показателя летучести в водных системах, что делает воду еще более дефицитным продуктом для людей, животных, сельхозкультур и окружающей среды. Dryland desertification is characterized by a general decline in ecosystem services, including reduction of land cover, loss of carbon and greater volatility of water systems causing increased water scarcity for people, animals, crops and the environment.
Протокол требует от Сторон, чтобы в тех областях, где превышены национальные или международные нормы тропосферного озона или когда началось их трансграничное перемещение или ожидается такое перемещение, они устанавливали меры ограничения выбросов ЛОС при распределении бензина и заправке автомобилей, включая меры по сокращению летучести топлива. There is a requirement in those areas in which national or international tropospheric ozone standards are exceeded or where transboundary fluxes originate, or are expected to originate, to control VOC emissions from petrol distribution, vehicle refuelling and by reducing the volatility of petrol.
В исследовании Wania and Mackay (1993) содержится предположение, что за счет " глобальной дистилляции " органические соединения могут распределяться по различным широтам, конденсируясь при различных температурах в соответствии с показателями летучести, при этом соединения с относительно низким давление насыщенного пара, как правило, могут накапливаться в полярных регионах. Wania and Mackay (1993) suggested that, through “global distillation” organic compounds could become latitudinally fractionated, “condensing” at different temperatures according to their volatility, so that compounds with relative low vapour pressures might accumulate preferentially in polar regions.
рассчитать летучесть каждого компонента смеси по формуле: calculation of volatility of each mixture constituent:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!