Примеры употребления "летнем лагере" в русском

<>
Убийство более 60 невинных молодых людей в летнем лагере из штурмовой винтовки, после подрыва бомбы в центре Осло, является, мягко говоря, морально эксцентричным - чем-то, что большинству здравомыслящих людей никогда не придет в голову. Murdering more than 60 innocent young people at a summer camp with an assault rifle, after bombing a chunk of central Oslo, is, to put it mildly, morally eccentric - something most sane people would never dream of doing.
Она рассказала о своих проделках в летнем лагере, и я думаю, она может быть шлюшкой. She was telling me what she did last summer at camp, and I think she might be a whore.
Мы как пара девченок в последний день в летнем лагере. We're like a couple of girls on the last day of camp.
Эй, если тебе станет от этого легче, то когда мне было 15, в летнем лагере я позволил своему соседу по койке отсосать мне. If it makes you feel any better when I was 15 at Safety Patrol Camp I let my bunk mate blow me.
А вы знаете, что я выпекал печение в летнем лагере? Did you know I used to be a prep cook at summer camp?
"Бунни" в летнем лагере, и в старших классах, его лакросс команда прозвала его. "Boone" at summer camp, and in high school, his lacrosse team dubbed him.
«Контакт», будь это контакт между детьми в летнем лагере или между переговорщиками за круглым столом, может привести к улучшению взаимопонимания при условии, что взаимодействие является длительным, происходит на нейтральной территории, ориентировано на результат, а также является неформальным, личным и избегает тревог или конкуренции. “Contact,” whether between kids at a summer camp or negotiators around a table, can lead to greater understanding if engagement is lengthy and on neutral territory, outcome-oriented, informal, personal, and avoids anxiety or competition.
В лагере его последователей уверены, что это способ покончить с институциональным и политическим кризисом, ускорив переходный процесс. His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process.
К сожалению, сейчас курия находится в летнем отпуске. Unfortunately, the curia is now in summer recess.
Кент рассказал нам о полностью укомплектованном марсианском лагере, который должны будут разбить роботы до прибытия людей. From Kent, we heard the description of a whole stocked-up camp that would be placed robotically prior to the astronauts’ arrival.
Я надеялся, Генри пойдет на вечеринку в честь окончания школы в летнем доме Джесси. Uh, I was hoping Henry would go to this graduation party at Jesse's lake house.
С такой точкой зрения согласен известный аналитик, старший советник в EY Item Club по экономическим вопросам, который написал на этой неделе, что «падение мировых цен на нефть делит мир на победителей и проигравших, и Великобритания однозначно находится в лагере победителей». The chief economic adviser at the EY Item Club, a widely read forecaster, agrees, writing this week that “the recent collapse in the global oil price is creating winners and losers worldwide – and the UK is decisively a winner.”
Если бы ты хоть раз увидел ее в летнем платье, то всё простил бы, как и я. And if you'd ever seen her in a sun dress, you'd forgive her as I have.
Визитеры из 80 стран все же появились в лагере. Visitors from 80 nations still showed up to attend the camp.
Шла из школы в летнем платье. Walking from school in a summer dress.
И учитывая, что влиятельные сторонники уже появились в путинском лагере, результат выборов, как видится, уже предопределен. Given that influential backers have emerged in the Putin camp, the outcome of the election already appears to have been decided.
Мы пришли к выводу, что Викторианские исследователи кучкой сумасшедших, в очень долгом летнем отпуске. Basically, our conclusion is that Victorian explorers were just a bunch of hoorays on a very long gap year.
лагере Обамы шаг негде ступить, чтобы не натолкнуться на американского индуса", - сказал советник Обамы. "You can't swing a dead cat in the Obama camp without hitting an Indian-American," said an Obama advisor.
Я видела Вас и Джорджа Доддса в летнем домике. I saw you and George Dodds out in the summer house.
Майлат искал пути выхода из своей нищеты в Румынии и своего прошлого в Румынии, однако он не мог себе представить, что в итальянском лагере беженцев он найдет такую же нищету, как раньше; Mailat sought escape from his Romanian misery and his Romanian past, but could not imagine that he would find in an Italian refugee camp as much misery as before;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!