Примеры употребления "летнего" в русском

<>
Да, загружена во время летнего сезона. Yep, big during the summer season.
Моя бабушка дожила до 95 летнего возраста. My grandmother lived to be ninety-five years old.
Ни лезвия, ни черт возьми даже летнего ветерка. Not a razor blade, not a goddamn summer cold.
Мы должны помнить, и мы можем увидеть это в любой книге моего 10-ти летнего сына, что жизнь появилась четыре миллиарда лет назад или около - четыре и два десятых миллиарда лет? We must remember, and we can see that in any book of my son of 10 years old, that life appears four billion years ago, around - four billion point two?
То есть это неудачное место для летнего дома? So not a place to build a summer home?
организацию летнего отдыха детей из малообеспеченных семей и детей-инвалидов, Organizing summer holidays for children from low-income families and disabled children;
ещё на 30% от летнего максимума увеличит трудности, вызванные дефляцией. Further falls in commodity prices - already down 30% from their summer peak - will add to these deflationary pressures.
Будет также расширена программа организации летнего отдыха учащихся в 2008 году. The summer vacation programme for schoolchildren will also be enhanced for 2008.
Хм, сейчас, как вам удалось захватить аромат летнего дня в локоны твоих волос? Hmm, now, how did you manage to capture the scent of a summer's day in the tresses of your hair?
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова. The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent of its summer ice cover.
Похоже, что ты поёшь в расческу и репетируешь выступление для шоу талантов летнего лагеря. It looks like you were singing into your hairbrush and practicing for your summer-camp talent show.
Разве вы не видите как посещение летнего коттеджа женатого мужчины влияет на будущее вдовы? Don't you see what a visit to the summer cottage of a married man does for a widow's future prospects?
Ван Юцинь сообщает, что 4-го ноября четыре тела были найдены в озере Летнего дворца. Wang Youqin reports that on November 4, four bodies were found floating in the lake of the Summer Palace.
Но рост цен начинается традиционно после летнего затишья и, возможно, этой осенью станет более ощутимым. But prices traditionally start to rise after the summer lull, and it is possible that this fall it will become even more perceptible.
Снежный покров в горах тает раньше, поэтому в разгар летнего сельскохозяйственного сезона вода менее доступна. Snow pack in the mountains is melting earlier in the season, so that river water is less available during summer growing seasons.
Дальнейшее падение цен на товары: ещё на 30% от летнего максимума увеличит трудности, вызванные дефляцией. Further falls in commodity prices – already down 30% from their summer peak – will add to these deflationary pressures.
В период летнего времени часы переводятся на 60 минут вперед по сравнению с остальным периодом года. During the summer time period, clocks are put forward by 60 minutes compared to the rest of the year.
На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем. This wall of undisturbed snow, back-lit by sunlight, shows the striations of winter and summer snow, layer upon layer.
Изучение возможностей согласования условий и периодов применения летнего времени в целях повышения качества услуг на железнодорожном транспорте. The study of the possibilities for harmonizing the application and periods of summer time with a view to upgrading transport quality in rail transport.
В то же время система обеспечения летнего отдыха детей нуждается в реформировании с учетом новых экономических условий. However, the system of summer camps for children needs to be reorganized in the light of the new economic circumstances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!