Примеры употребления "лететь" в русском

<>
Переводы: все262 fly177 go62 другие переводы23
Как долго нам лететь до Центрального Командования? How long till we reach their Central Command?
Он над Английским Каналом и продолжает лететь. He is over the English Channel and underway.
Я не могу лететь на Нимб 9. I cannot set course for Nimbus 9.
Можешь проверить, собиралась ли она куда-нибудь лететь сегодня? Can you check and see if she's booked on any flights tonight?
Это значит, ты понимаешь, почему должен лететь в Чикаго. Because that means you'll understand why you'll take that trip to Chicago.
В "Космосе" можно лететь только в контейнере для сбора пород. The only place to ride the Cosmos is in the rock sample container.
У одного из них случился приступ паники, он передумал лететь. A kid had a panic attack and wanted off the plane.
Лучший способ найти Айю - лететь на Оа и попытаться просканировать оттуда. The best way to find Aya is to get to Oa and scan from there.
Мы могли бы лететь перед машинистом, контролировать его скорость, замедлить его. We could put an engine in front, match his speed, slow it down.
Там слишком тесно для моих ног, я не могу лететь эконом-классом. I think it's too cramped for my legs, so I can't ride in economy class.
Не знаю, что ты задумал, Тонкин, но, кажется, всё начинает лететь к чертям. You know, I don't know what your game is, Tonkin, but it's falling apart.
На следующий день после стрельбы я должен был лететь домой в Нью-Йорк. The day after that shooting field trip, I had a flight home to New York.
В понедельник я уезжала из Сан-Франциско, и торопилась на самолет, чтобы лететь сюда. I left San Francisco, where I live, on Monday, and I was getting on the plane for this conference.
Почему бы нам просто не дать космическому кораблю лететь прямо в твой Млечный Путь, детка? Why don't we just let the mother ship sail right on into your Milky Way, baby?
В конце концов, пришлось лететь чартером на частном самолете, и тащить ее сюда в одиночку. Ended up chartering a private plane and getting it here solo.
На полном натяжении, стрелы, выпущенные из лука, могут лететь со скоростью 300 футов в секунду, около 200 миль в час. Recurve bow arrows can travel up to 300 feet per second, So, like, 200 miles an hour.
Но когда, сначала пуля ударяется о гибкий телефонный справочник, она тратит меньше энергии и может продолжить лететь по своей траектории. But when the bullet hits the flexible phone books first, Less energy is expended, And it can continue along its trajectory.
Некоторые из этих животных, возможно, вдохновили создателей "Аватара" на некоторые сцены, но вам не придётся лететь на Пандору, чтобы увидеть их. And some of these animals are probably inspiration for the things you saw in "Avatar," but you don't have to travel to Pandora to see them.
Я думаю, что кто-то вычислил каким рейсом она будет лететь и заказал билет на тот же рейс, чтобы её вернуть. I think someone found out what flight she was on and booked a ticket hoping to get the two of them back together.
Наш оператор, который, как оказалось, был довольно нервным пассажиром, перед посадкой спросил пилота, как долго лететь, и пилот - русский - абсолютно невозмутимо ответил: 6 часов, если выживем. Our cameraman, who it turned out was a pretty nervous flyer at the best of times, actually asked the pilot, before we got on the plane, how long this flight would take, and the pilot - Russian pilot - completely deadpan, replied, "Six hours - if we live."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!