Примеры употребления "лесные угодья" в русском

<>
Географические информационные системы (ГИС) все шире применяются для рационального использования таких природных ресурсов, как лесные угодья, земельные и водные ресурсы. Geographical information systems (GIS) are increasingly being used to manage natural resources such as forests, land and water.
Хотя в настоящее время принятие законодательных актов, касающихся прав общин на лесные угодья и ресурсы, зашло в тупик, Управление по развитию лесоводства опубликовало правила, регулирующие коммерческое и устойчивое производство недревесных лесных продуктов, переработку лесных продуктов и их маркетинг, оценку воздействия на окружающую среду и первоначальное рассмотрение всеобъемлющего закона о сохранении фауны и управление заповедными районами. Although legislation concerning community rights to forest land and resources is stalled, the Forestry Development Agency issued regulations on commercial and sustainable extraction of non-timber forest products, forest product processing and marketing, and environmental impact assessment, and initiated vetting on the comprehensive wildlife conservation and protected area management law.
Площадь возделываемых пахотных земель составляет 4 процента от общей площади региона, 10 процентов — невозделываемые пахотные земли, 4 процента — лесные угодья и 27 процентов — пастбища, самая крупная категория сельхозугодий в регионе. Of the total area of the region, 4 per cent is cultivated arable land and 10 per cent is non-cultivated arable land, 4 per cent is forest area and 27 per cent is rangeland, the largest land use category in the region.
a Включая лесные угодья, инфраструктуру и сельскохозяйственные угодья. a Includes timberland, infrastructure and farmland.
Им будет необходимо обеспечить условия для пространственного планирования, определить постоянные лесные угодья и иными средствами оказывать поддержку регулятивным и стимулирующим механизмам; They will need to provide the spatial planning context, define the permanent forest estate and otherwise support regulatory and incentive frameworks.
В Европе находятся весьма разнообразные по своему составу лесные угодья, охватывающие территории более 40 стран и имеющие в каждом регионе проблемы различного характера. Europe has a highly diverse forest estate, spread over 40 countries and with different issues in each region.
Меры, о которых сообщалось, включали в себя улучшение системы здравоохранения, совершенствование рационального использования лесных угодий, защиту инфраструктуры туризма, укрепление законодательства и содействие сохранению биоразнообразия. Measures reported included improving the health care system, enhancing forest management, protecting tourism infrastructure, strengthening legislation and promoting conservation of biodiversity.
передачу лесных ресурсов в руки государства и прекращение приватизации государственных лесных угодий; Public repatriation of forest resources, and end to privatization of public forest lands;
В Швейцарии основой национальной лесохозяйственной политики является Закон о лесах 1993 года, в котором сохраняются два принципа, действующих с 1902 года- охрана лесных угодий и устойчивое производство- и предусматривается еще один принцип: равное значение всех функций производства древесины, охраны биологического разнообразия, защиты от природных опасностей и рекреации. The Swiss Forest Act of 1993 forms the basis for national forest policies, maintaining two principles accepted since 1902- protection of the forest area and sustained yield- while adding another: the equal importance of all the functions of wood production, conservation of biological diversity, protection against natural hazards, and recreation.
Заинтересованные стороны рекомендовали интегрировать социальные показатели в процесс управления лесными ресурсами и планирования, особенно в целях оценки медико-санитарного состояния общин и их лесных угодий. Stakeholders recommended the integration of social indicators into forest management and planning, specifically to measure the health of communities and their forests.
Неформальные поселения могут располагаться в промышленных зонах, в сельских районах, на окраинах городских районов, в прибрежных районах или в лесных угодьях. Informal settlements may be located in industrial zones, in rural areas, at the fringe of urban areas, in coastal zones, or on forest land.
Для поддержания и повышения экономической рентабельности лесных угодий семейных лесовладельцев и местных общин необходимо предпринять дополнительные усилия по созданию рыночного потенциала для нерыночных товаров и услуг. To maintain and enhance economic viability for family forest owners and local communities, further efforts are needed to develop the market potential of non-marketable goods and services.
С этой целью до октября 2007 года законодательное собрание должно принять новый закон, устанавливающий права общин на использование лесных угодий, на основе широкого участия населения и консультаций. To that end, before October 2007, the Legislature must pass a new law governing community rights with respect to forest lands through a participatory process of consultation.
Например, правительства, возможно, пожелают обеспечить, чтобы их политика в области развития лесного хозяйства позволяла группам коренных народов, живущим в лесных угодьях, сохранять их традиционный стиль жизни. For example, governments might wish to be sure that their forestry policies allow the indigenous groups living in the forests to maintain their traditional lifestyle.
Технология УУЗР определяется как вмешательство на полевом уровне (в отношении сельхозугодий, пастбищных и лесных угодий и других земель), при котором сохраняется или улучшается продуктивный потенциал земли в районах, затрагиваемых процессом деградации или подверженных ей (включая недопущение или уменьшение эрозии, уплотнения и засоленности почв; сохранение или отведение почвенных вод; поддержание или улучшение плодородия почв; и т.д.). An SLM technology is defined as an intervention at the field level (on cropland, grazing land, forest land, or other land) which maintains or enhances the productive capacity of the land in areas affected by or prone to degradation (including prevention or reduction of soil erosion, compaction and salinity; conservation or drainage of soil water; maintenance or improvement of soil fertility, etc.).
Необходимо признать, что лес- это не единственный потенциальный источник энергии, производимой на базе древесины, и что важными источниками топливной древесины могут быть, например, городские районы и деревья, произрастающие за пределами лесных угодий. There needs to be recognition that the forest is not the only potential source of wood energy and that, for example, urban areas and non woodland trees can be important sources of wood fuel.
Новые предложения предусматривают строгое применение Закона 2005 года о государственных закупках и концессиях и разработку стратегического плана управления в области лесозаготовок, нацеленного на составление карт районов для коммерческой лесозаготовки, а также лесозаготовки в общинных целях и целях охраны лесных угодий. The new proposals provide for the strict application of the Public Procurement and Concession Act of 2005 and for the establishment of a forest strategic management plan aimed at mapping out areas for commercial logging and for community and conservation forestry.
Сделанное в марте 2005 года заявление Лесной службы США о том, что системы сертификации лесов будут опробованы в шести лесах Системы национальных лесов, в потенциале может иметь важные последствия для ведения хозяйства в более чем одной восьмой части лесных угодий США. March 2005 marked a potentially significant development that could impact management of over one eighth of US forestlands, when the US Forest Service announced that forest certification systems would be tested in six of the forests within the National Forest System.
5 декабря 2002 года полиция и жандармерия применили чрезмерную силу для разгона группы в составе приблизительно 150 представителей общин, расположенных на лесных угодьях, которые собрались около департамента лесного хозяйства и живой природы в центре Пномпеня, ожидая ответа в отношении участия департамента в рабочем совещании по планам управления лесным хозяйством. On 5 December 2002, police and gendarmerie officers used excessive force while dispersing a group of approximately 150 representatives of forest-dependant communities waiting outside the Department of Forestry and Wildlife in central Phnom Penh for a response regarding the Department's participation in a workshop concerning the forest management plans.
В декабре 2006 года Верховный суд Канады признал право общин исконных народов Нью-Брансуика (мик-мак и малисит) на заготовку древесины в некоммерческих целях в лесных угодьях, определяемых как земли Короны, обосновав свое решение наличием у них правового титула коренных народов и прав, вытекающих из договоров, подписанных с Британской Короной. In 2006 the Canadian Supreme Court acknowledged the right of members of the First Nations of New Brunswick (Mi'kmaq and Maliseet) to carry out non-commercial logging in forests classified as Crown Lands, on the basis of the aboriginal title and of rights derived from treaties signed with the British Crown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!