Примеры употребления "лесному хозяйству" в русском

<>
Переводы: все378 forestry374 другие переводы4
Это норвежская древесина от комитета по лесному хозяйству. This is Norwegian Forestry Commission wood.
Эти изменения направлены на укрепление поддержки, которую правительство оказывает частному лесному хозяйству, включая децентрализацию и установление новых партнерских связей. This change aims to reinforce the support given by the administration to private forestry, which includes also decentralisation and the development of new partnerships.
Были внесены конкретные предложения по содержанию глав, посвященных изменению климата, разрушению озонового слоя, лесному хозяйству, транспорту, энергетике и загрязнению воздуха. Specific proposals were made for the content of chapters on climate change, the depletion of the ozone layer, forestry, transport, energy and air pollution.
Механизм Партнерства планирует организовать параллельное мероприятие в ходе третьей сессии Форума и на Всемирном конгрессе по лесному хозяйству (Квебек, сентябрь 2003 года). The Partnership plans to organize a side event at the third session of the Forum and at the World Forestry Congress (Quebec, September 2003).
Рабочая группа Международной организации по стандартизации (ИСО) по лесному хозяйству подготовила технический доклад в помощь лесохозяйственным организациям в деле внедрения Стандарта системы управления природопользованием ISO-14001; An International Standards Organizations (ISO) forestry working group has prepared a technical report to assist forestry organizations in implementing the ISO-14001 Environmental Management System Standard;
Г-жа Вилькие выступила с общим обзором по лесам и лесному хозяйству в малых островных развивающихся государствах и отметила, что для малых островных развивающихся государств нет принятого на международном уровне определения. Ms. Wilkie provided a general overview of forests and forestry in small island developing States and noted that no internationally accepted definition exists for small island developing States.
Усилия по интеграции природоохранных соображений в полевые операции в соответствии с пересмотренными в 2005 году Руководящими принципами учета природоохранных соображений УВКБ включают подготовку ряда руководств по лесному хозяйству, животноводству и устойчивому сельскому хозяйству. Efforts to integrate environmental issues into field operations, in accordance with UNHCR's Environmental Guidelines revised in 2005, include a range of handbooks on Forestry, Livestock and Sustainable Agriculture.
Обеспечивать систематическое распространение на базе ИКТ информации по сельскому хозяйству, животноводству, рыбному промыслу, лесному хозяйству и продовольствию с целью предоставления свободного доступа к комплексным, актуальным и подробным знаниям и информации, особенно в сельских районах. Ensure the systematic dissemination of information using ICTs on agriculture, animal husbandry, fisheries, forestry and food, in order to provide ready access to comprehensive, up-to-date and detailed knowledge and information, particularly in rural areas.
Эти доклады подготавливались Секцией лесоматериалов в Женеве под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО) и Европейской экономической комиссии (ЕЭК) с привлечением специалистов по лесному хозяйству и лесной промышленности из стран- членов Комитета по лесоматериалам. Under the auspices of the Food and Agriculture Organisation (FAO) and the Economic Commission for Europe (ECE) these reports were prepared by the Timber Section in Geneva with the participation of forestry and wood industry specialists of Timber Committee member countries.
Г-н Джаянт Сатхайе, один из авторов пятой главы Специального доклада по землепользованию, изменениям в землепользовании и лесному хозяйству, который составляется МГЭИК, кратко изложил основные выводы специального доклада, касающиеся деятельности, осуществляемой на основе проектов. Mr. Jayant Sathaye, convening lead author of chapter five of the Special Report on Land Use, Land Land-Use Change and Forestry prepared by the IPCCIntergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), summarized the main findings from the special report relating to project-based activities.
Формирующиеся потребности в данных по лесному хозяйству охватывают сведения, относящиеся к изменению климата (обезлесение и деградация лесов вследствие действий, направленных на увеличение площади возделываемых угодий) и влиянию продажи лесоматериалов на обеспеченность средствами к существованию и масштабы бедности. Emerging data needs for forestry include those related to climate change (deforestation and forest degradation caused by actions taken to provide more cultivated land) and the effect on livelihoods and poverty from the sale of forest products.
Согласно плану, установленному бывшим Лесохозяйственным производственным объединением (ныне Государственный Комитет по охране окружающей среды и лесному хозяйству Республики Таджикистан), ежегодно в стране заготавливается 6 700 м3 древесины, которая идет на удовлетворение нужд различных организаций, главным образом, в топливе. According to the established plan of the former forestry production association (now the Ministry for Nature Protection and the State Forest Authority of the Republic of Tajikistan) 6 700 m3 of wood are harvested annually to meet the needs of various organizations and basically for fuel.
Эта записка будет также содержать информацию об организации углубленных консультаций по торговле выбросами и механизмам, основанным на проектах, и по землепользованию, изменениям в землепользовании и лесному хозяйству, а также рабочих совещаний, о которых говорится в пунктах 13 и 26 ниже. This note will also provide information on the organization of in-depth consultations on emissions trading and the project-based mechanisms, and land use, land-use change and forestry, as well as on the workshops referred to in paragraphs ‎ 13 and ‎ 26 below.
Этот фонд сможет оперативно начать проекты по лесоводству, лесному хозяйству, землепользованию, а также сельскому хозяйству – в областях, предлагающих широкий спектр возможностей по сокращению либо смягчению последствий выброса двуокиси углерода, а также обеспечить значительные результаты на рынках квот на эмиссию двуокиси углерода. The fund would jump-start forestry, land-use, and agricultural projects – areas that offer the greatest scope for reducing or mitigating carbon emissions, and that could produce substantial returns from carbon markets.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, представляет любую модель, использованную применительно к изменениям в землепользовании и лесному хозяйству, и обеспечивает ее наличие в полном объеме в электронной форме в момент представления кадастра для использования всеми Сторонами и для целей проверки и рассмотрения. Each Party included in Annex I shall provide any model used on land-use change and forestry and make it available in its entirety electronically at the time of submission of the inventory for use by all Parties and for verification and review purposes.
Направлениями деятельности по линии подпрограммы по лесоматериалам и лесному хозяйству являются, естественно, ее пять областей работы: рынки и статистика (1), оценка лесных ресурсов и показатели УЛП (2), перспективные исследования по сектору (3), социальные и культурные аспекты (4) и политика и кросс-секторальные вопросы (5). The clusters of activities of the timber and forestry subprogramme are naturally its five areas of work: Markets and Statistics (1), Forest resource assessment and indicators of SFM (2), Sector Outlook Studies (3), Social and cultural aspects (4) and Policy and Cross-sectoral issues (5).
Роль Лесной службы: Лесная служба министерства связи, морских и природных ресурсов отвечает за осуществление национальной лесной политики, оказание содействия развитию частных лесных хозяйств, управление системами дотаций на посадку насаждений и проведение других лесохозяйственных работ, регулирование рубок и поощрение исследований, посвященных лесному хозяйству и лесным товарам. Role of the Forest Service: The Forest Service, Department of Communications, Marine and Natural Resources, is responsible for national forest policy, promotion of private forestry, administration of planting and other forestry grant schemes, control of felling and promotion of research in forestry and forest products.
Секретариат Форума принимает активное участие в работе Департамента ФАО по лесному хозяйству и региональных комиссий ФАО по лесоводству и считает, что такое сотрудничество имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы межправительственные решения Форума доводились до сведения директивных органов и практических работников, которые могут реально осуществить изменения на местах. The Forum secretariat is actively engaged with the work of the FAO Forestry Department and FAO regional forestry commissions, seeing this collaboration as important to ensuring that the intergovernmental decisions of the Forum reach the policymakers and practitioners that can effect change on the ground.
Деятельность по обеспечению готовности к стихийным бедствиям включает в себя анализ и картирование риска; оповещение о стихийных бедствиях на основе прослеживания циклонов, мониторинга засухи и оценки степени ущерба вследствие извержения вулканов, разливов нефти, лесных пожаров и процесса опустынивания; и оценку бедствий, включая мониторинг и оценку наводнений, оценку ущерба сельскому и лесному хозяйству и мониторинг характера/изменений землепользования после стихийных бедствий. Pre-disaster uses included risk analysis and mapping; disaster warning, such as cyclone tracking, drought monitoring, the extent of damage due to volcanic eruptions, oil spills, forest fires and the spread of desertification; and disaster assessment, including flood monitoring and assessment, estimation of crop and forestry damages and monitoring of land use/change in the aftermath of a disaster.
сельское хозяйство, охотничий промысел и лесное хозяйство; Agriculture, hunting and forestry,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!