Примеры употребления "лепесток комы" в русском

<>
Скорее, спячка у астронавтов будет наподобие комы. Это нечто среднее между сном без сновидений и полубессознательным состоянием. More likely, astronaut torpor will be like coma, a state hovering between dreamless sleep and semi-conscious awareness.
Нажмите на лепесток, расположенный в верхней части блока батареек типа AA, и потяните блок вниз, чтобы отделить его от геймпада. Press the tab on the top of the AA battery pack, and then pull down to detach the pack from the controller.
Шесть месяцев спустя он выходит из комы, причем – благодаря очередному чуду – даже способным управлять всеми своими конечностями. Six months later he wakes up from a coma and, by another miracle, has full use of all his limbs.
Нажмите на лепесток, расположенный в верхней части комплекта батарей типа AA, и потяните комплект вниз, чтобы отделить его от геймпада. Press the tab on the top of the AA battery pack and pull down to detach it from the controller.
Потому что, по мне, аварии, комы, почти смерть превосходят поиски биологической матери. 'Cause in my book, car wrecks, comas, almost dying sort of trump birth mother search.
Две части подсолнечного семечки, лепесток дурмана. Two parts sunflower seed, a dash of moonflower.
Первое, что я сделала, когда мы с Ральфом расстались - полетела в Берлин и накрутила себя до состояния комы. The first thing I did when Ralf and I split was fly to Berlin and screw myself into a coma.
Как видите, цветы набирают лепесток за лепестком, тычинка за тычинкой. As you see, the flowers are modeled petal by petal and stamen by stamen.
Если она выйдет из комы, работа ее мозга будет минимальной. Even if she came out of the coma, her brain function would be minimal.
Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова. And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again.
Я попала в ужасную аварию, и с тех пор, как вышла из комы, не могу запоминать имена и лица. I was in a terrible car accident, and ever since the coma, I have a really hard time placing names and faces.
Ни один из них в здравом уме не выходит из комы и немедленно требует отправки домой в неизвестном состоянии. No one in their right mind comes out of a coma and immediately asks to go home with an unknown condition.
Он вышел из комы, но его состояние сильно ухудшилось. He's come out of the coma, but his condition's much worse.
Значит, когда ты отключился за рулем, было каким-то остаточным эффектом после комы? So this blackout that you had behind the wheel, that was some sort of after-effect of the coma?
Я не замужем, но год назад в этот день я очнулась от комы, в которой пробыла месяц. Это случилось после пересадки обоих лёгких. I'm not married, but one year ago today, I woke up from a month-long coma, following a double lung transplant.
Не поддающийся тестированию - это когда я находился в состоянии комы. Untestable - that's when I'm in my coma.
Сейчас степень тяжести комы измеряется по шкале от 15 до 3. Now comas are measured on a scale from 15 down to three.
Надо мной склоняются мои родные, и их терзает другого рода экзистенциальный вопрос, каковы шансы восстановления функций головного мозга от потенциального разума - моего разума в состоянии комы - до актуального сознания, которое я определяю как нормальное функционирование оставшейся части моего головного мозга. From my family looking in from outside, what they're trying to figure out is a different kind of existential question, which is, how far is it going to be possible to bridge from the comatose potential mind that they're looking at to an actual mind, which I define simply as the functioning of the brain that is remaining inside my head.
Его называют бредом Капгра, и это означает, что пациент - в остальном абсолютно нормальный, но пострадавший от травмы головы - выходит из комы, - в остальном абсолютно нормальный! - и он смотрит на свою маму и говорит: "Она выглядит точно как моя мама, эта женщина, но она самозванка! This is called the Capgras delusion, and that is a patient, who's otherwise completely normal, has had a head injury, comes out of coma, otherwise completely normal, he looks at his mother and says, "This looks exactly like my mother, this woman, but she's an impostor.
Когда я вышел из комы, я смог узнать членов семьи, но не помнил своего прошлого. And when I came out of my coma, I recognized my family, but I didn't remember my own past.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!