Примеры употребления "лекарственными травами" в русском

<>
Ее опыт в области возделывания культур на аридных и засоленных землях, а также ее работа с редкими дикорастущими и подвергающимися риску исчезновения лекарственными травами в районе долины Арава и Мертвого моря позволил ей квалифицированно и с особой эффективностью вносить свой вклад как исследователя в организацию подготовки по этой программе. Her expertise in arid and saline land crop development, as well as her work with rare wild and endangered medicinal herbs of the Arava and Dead Sea area, made her a particularly qualified and effective researcher for programme-related training.
Представлять алкоголь как полезный напиток, обладающий лекарственными или терапевтическими свойствами, помогающий расслаблению, решающий проблемы, способствующий или являющийся признаком зрелости или приносящий иные выгоды. Portray alcohol as being healthy, offering medical or therapeutic benefits, aiding relaxation, alleviating individual or collective problems, as contributing to or being a sign of maturity, or having other benefits
Хочешь чая с травами? Want some herbal tea?
Благодаря таким программам, как President's Emergency Plan for AIDS Relief, Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria, а также таким благотворительным фондам, как Фонд Билла и Мелинды Гейтс или Фонд Клинтона, 2 миллиона ВИЧ-инфицированных в странах с низким и средним доходом населения получили возможность пользоваться лекарственными препаратами. Programs such as the President's Emergency Plan for AIDS Relief, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria, and philanthropies like the Bill and Melinda Gates Foundation and the Clinton Foundation have helped make drugs available to treat 2 million people infected with HIV in lower- and middle-income countries.
Пшеница, кукуруза и рис - когда-то они все были дикими травами, из которых мы вывели зерновые культуры. Wheat, maize and rice all started life as wild grasses, which we've bred into crops.
Рассмотрите препарат, основываясь на традиционных знаниях, скажем, о растении, хорошо известном своими лекарственными свойствами. Consider a drug based on traditional knowledge, say, of an herb well known for its medicinal properties.
Я приведу лекаря с травами. I'll get you a doctor and medicine.
Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами. Lord Layard advocates more psychotherapy rather than drug treatment.
Большой довод "против" торговца травами 17-ого столетия. Great herbalist con of the 17th century.
Если использовать шкалу Рихтера для измерения вреда, нанесенного лекарственными препаратами, то кризис, вызванный употреблением антидепрессантов, получил бы от 7 до 11 баллов, в то время как талидомид бесспорно заслуживает 10. On the Richter scale of drug disasters, the looming anti-depressant crisis appears to range between 7 and 11, where thalidomide rates a 10.
Выпью крепкого черного чая, а затем, возможно, пойду к торговцу травами и куплю то, что эти дети в Огайо никогда не пробовали. I'm gonna get a cup of really strong black tea and then maybe stop at that herbalist and get some stuff that the kids in Ohio have never tasted before.
Кроме того, женщины могут помочь в поиске и устранении источников и переносчиков инфекции запущенных тропических болезней (ЗТБ), гарантировав, что все члены их сообщества выполняют программы борьбы с ЗТБ, распределяя и обеспечивая лечение лекарственными средствами. Moreover, women can help to control NTD vectors at the source, by ensuring that all members of their community are complying with anti-NTD drug distribution and treatment programs.
Жареная курица с травами и немного рукколы. Herb roasted chicken and some arugula salad.
Лечение лекарственными препаратами, особенно теми, которые действуют на нейротрансмиттер допамин, может ослабить симптомы, но механизм этого эффекта неизвестен, поэтому могут иметь место нежелательные побочные эффекты, что и происходит. Treatment with drugs, particularly those that target the neurotransmitter dopamine, can reduce the symptoms, but the mechanism of this effect is unknown and unfortunate side effects can and do occur.
Здесь его подают с трюфелями и травами. It's decorated with truffles and fine herbs.
Среди его достижений были хирургия сердца, лечение высокого кровяного давления лекарственными препаратами, химическая терапия рака и предотвращение полиомиелита. The advances included heart surgery, drug treatment of high blood pressure, chemotherapy for cancer, and prevention of polio.
Наиболее распространенные посевы – то есть пшеница, кукуруза и рис – являются травами, которые зависят от ветра для опыления. The most common crops of all – wheat, maize, and rice – are grasses that rely on the wind for pollination.
Я горд, что мы смогли обеспечить наших пациентов подлинно инновационными лекарственными препаратами, не доведя при этом больницу до банкротства. I’m proud of our record of securing genuinely innovative drugs for our patients, without bankrupting the hospital.
Но в итоге сама начала учить все арабские названия местных растений и их применение - в медицине, косметике, кулинарии, при лечении травами. But it was she who ended up learning all the Arabic words for the local plants, as well as their uses - medicinal uses, cosmetics, cooking, herbal.
Это видео, снятое скрытой камерой, где в течение получаса вы можете наблюдать поднос с 42 лекарственными ампулами. И лекарство вводится всего двумя шприцами. Дело происходит в государственной больнице в Индии. This video we took undercover, which shows you, over a half an hour period, a tray of medicines of 42 vials, which are being delivered with only 2 syringes in a public hospital in India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!