Примеры употребления "лекарственного" в русском

<>
Переводы: все67 medicinal47 officinalis2 другие переводы18
конкретно требует указания технического названия только для легковоспламеняющегося компонента лекарственного препарата. specifically requires a technical name only for the flammable constituent of the medicine.
проводить исследования наркоманического потенциала и потенциала формирования зависимости при регистрации любого лекарственного средства, которое может быть выпущено в продажу; Provide studies on the potential for substance misuse and dependence when registering any medicines that might be put on the market;
Раздел 58 Дача лекарственного препарата с намерением совершить наказуемое преступление Section 58 Administering Drug with Intent to Commit Indictable Offence
Одобрение лекарственного препарата и его использование требуют тщательного взвешивания желательных и нежелательных эффектов. Drug approval and use requires a careful weighing of desirable and undesirable effects.
Хотя многие мечтают о таблетке, которая излечит эту проблему, безопасного и эффективного лекарственного препарата еще не существует. Although many dream of a pill to cure the problem, a safe and effective drug does not yet exist.
Распространение, назначение и введение лекарственного препарата MIFEGYNE для медицинских абортов было разрешено 17 января 2001 года. ВИЧ/СПИД The distribution, prescription and administration of the drug Mifegyne for medical abortion was authorized on 17 January 2001.
В одном случае экспорт испорченного глицерина, использовавшегося в производстве лекарственного средства, привел к гибели как минимум 48 гаитянских детей. В. In one case, adulterated glycerine was exported and used to manufacture a drug that led to the death of at least 48 Haitian children.
Термин "наркотическая зависимость" также получил новое определение, подразумевающее, что потеря личной автономии не может возникнуть при употреблении лекарственного препарата в терапевтических целях. The term "drug dependence" was also redefined, to propose that loss of personal autonomy could never arise in a therapeutic setting.
Например, изониазид был первоначально испытан в качестве лекарственного средства против туберкулеза; Ипрониазид, один из его производных средств, впоследствии оказался эффективным в лечении депрессии. For example, isoniazid was initially tested as a tuberculosis drug; iproniazid, one of its derivatives, later proved to be effective in the treatment of depression.
Соблюдение методики лечения должно обеспечиваться за счет таких мер, как медицинский осмотр, наркологическая экспертиза, контроль уровня дозировки и введение лекарственного средства под наблюдением медицинского персонала. Compliance with treatment should be ensured through practices such as physical examination, drug abuse testing, controlling the dosage level and administration of drugs under the supervision of care providers.
Путём осмысления подобных процессов и связей мы придём к пониманию эффектов от лекарственного лечения и медитации, а также сможем персонализировать и сделать более эффективными, к примеру, психоактивные препараты. And by understanding these sorts of processes and these sorts of connections, we're going to understand the effects of medication or meditation and better personalize and make effective, for example, psychoactive drugs.
Если бы некоторые из наиболее ярких умов бизнеса и здравоохранения нашли способ стимулировать производство лекарственного препарата для лечения вируса Эбола до возникновения эпидемии, мы смогли бы спасти тысячи жизней. If some of the brightest minds in business and health care had found a way to encourage the production of an Ebola drug before the outbreak, thousands of lives might have been saved.
Соблюдение методики лечения должно обеспечиваться за счет таких мер, как воспитательные беседы и поведенческая терапия, медицинский осмотр, наркологическая экспертиза, контроль уровня дозировки и введение лекарственного средства под наблюдением медицинского персонала. Compliance with treatment should be sought through practices such as educational and behavioural intervention, physical examination, drug abuse testing, controlling dosage levels and administration of drugs under the supervision of care providers.15.
Эти технологии должны быть пригодны для анализа всех форм лекарственного препарата – будь то порошок, таблетки, капсулы или сироп – и градации по нескольким уровням качества, а не просто для отсева брака. Detection technology must be capable of analyzing all forms of a drug – whether powder, pill, capsule, or syrup – and of detecting several different grades of quality, not just the junk.
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; в интересах общественности, по крайней мере, одно из клинических испытаний должно выполняться независимой некоммерческой организацией. At present, a new drug’s producer prepares the entire dossier presented to the regulatory authority for approval; in the interests of the public, at least one of the clinical trials should be carried out by an independent non-profit organization.
Таким образом, требуется эффективное нормативное регулирование лекарственного снабжения для обеспечения безопасности, эффективности и качества лекарств, имеющихся как в государственном, так и в частном секторах, а также точности и соответствия информации о лекарствах, имеющейся у медработников и широкой общественности. Thus, effective medicine regulation is required to ensure the safety, efficacy, and quality of medicines available in both public and private sectors, as well as the accuracy and appropriateness of medicine information available to health professionals and the public.
Во время лечения в государственной больнице " Сэр Чарльз Гэрднер Хоспитал " в городе Перт и двух других больницах в период между 1977 и 1989 годами автору, якобы без его согласия, было сделано 24 внутриоболочечных спинальных инъекций лекарственного препарата депо-медрол, производимого " Фармация энд Апджон Компани ". While attending the public hospital, Sir Charles Gairdner Hospital, in Perth and two other hospitals between 1977 and 1989, the author was given 24 Intrathecal spine injections of the drug Depo-Medrol manufactured by the Pharmacia & Upjohn Company, allegedly without his consent.
При разработке своей национальной политики и программ в области лекарственного снабжения государство обязано предпринимать шаги по обеспечению активного и осознанного участия всех, кого они затрагивают, — не только ассоциаций специалистов и университетов, но и сельских общин, неправительственных организаций, ассоциаций пациентов и потребителей, а также представителей групп, находящихся в неблагоприятном положении. When formulating its national medicine policy and programmes, a State is required to take steps to ensure the active and informed participation of all those affected, not only professional associations and universities, but also rural communities, non-governmental organizations, patients and consumer associations, and representatives of disadvantaged groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!